Genesis 37:24
Compared across 28 translations
English
then they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty; there was no water in it.
And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.
And they threw him into the well. The well was empty. There wasn’t any water in it.
and they took him and threw him into the cistern. The cistern was empty; there was no water in it.
and they took him and threw him into the cistern. The cistern was empty; there was no water in it.
Then they grabbed him and threw him into the cistern. Now the cistern was empty; there was no water in it.
Arabic
وَأَخَذُوهُ وَأَلْقَوْا بِهِ فِي الْبِئْرِ. وَكَانَتِ الْبِئْرُ فَارِغَةً مِنَ الْمَاءِ.
Danish
og kastede ham i den udtørrede brønd.
German
und warfen ihn in den leeren Brunnenschacht.
Spanish
lo agarraron y lo echaron en una cisterna que estaba vacía y seca.
lo agarraron y lo echaron en una cisterna que estaba vacía y seca.
French
Ils se saisirent de lui et le jetèrent au fond de la citerne. Elle était vide ; il n’y avait pas d’eau dedans[g].
Hiligaynon
kag ginhulog sa buho nga pulunduhan sang tubig. Pero wala sadto sang tubig ang buho.
Japanese
空っぽの井戸に投げ込みました。
Korean
그를 구덩이에 던져 넣었는데 그 구덩이는 물이 없고 텅 비어 있었다.
Portuguese
agarraram-no e o jogaram no poço, que estava vazio e sem água.
e lançaram-no dentro dum poço que não tinha água.
Romanian
l-au luat şi l-au aruncat într-o fântână; fântâna era goală, fără pic de apă în ea.
Russian
и бросили его в колодец. Колодец был пустой, без воды.
и бросили его в колодец. Колодец был пустой, без воды.
и бросили его в колодец. Колодец был пустой, без воды.
и бросили его в колодец. Колодец был пустой, без воды.
Swedish
och tog honom och kastade honom i brunnen som var tom på vatten.
Thai
แล้วจับเขาโยนลงไปในบ่อร้างซึ่งไม่มีน้ำ
zh-Hant
把他扔到井裡。當時,那口井是乾的,沒有水。