Genesis 37:15
Compared across 30 translations
English
Now a certain man found Joseph, and saw that he was wandering around and had lost his way in the field; so the man asked him, “What are you looking for?”
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
A man met him as he was wandering through the fields and asked him, “What are you looking for?”
A man found him, and behold, he was wandering in the field; and the man asked him, “[j]What are you looking for?”
A man found him wandering around in the fields. He asked Joseph, “What are you looking for?”
a man found him wandering around in the fields and asked him, “What are you looking for?”
a man found him wandering around in the fields and asked him, ‘What are you looking for?’
When he arrived there, a man from the area noticed him wandering around the countryside. “What are you looking for?” he asked.
Arabic
وَالْتَقَاهُ رَجُلٌ فَوَجَدَهُ تَائِهاً فِي الْحُقُولِ، فَسَأَلَهُ: «عَمَّنْ تَبْحَثُ؟»
Danish
Dér var der en mand, som lagde mærke til, at han gik omkring på sletten.„Hvem leder du efter?” spurgte manden.
German
Dort irrte er auf den Weideplätzen umher, bis er einen Mann traf. »Wen suchst du?«, fragte der.
Spanish
un hombre lo encontró perdido en el campo y le preguntó:―¿Qué andas buscando?
un hombre lo encontró perdido en el campo y le preguntó:—¿Qué andas buscando?
French
Un homme l’y rencontra, alors qu’il errait dans la campagne. Il lui demanda : Que cherches-tu ?
Hiligaynon
Sang didto na siya nga nagalibot-libot sa latagon, may tawo nga nagpamangkot sa iya kon ano ang iya ginapangita.
Japanese
ところが、兄たちはなかなか見つかりません。シェケムの野を歩き回っていると、一人の人に呼び止められました。「おまえさん、だれを捜してるのかね。」
Korean
들에서 방황하고 있는데 어떤 사람이 그를 보고 물었다. “네가 무엇을 찾고 있느냐?”
nl
Toen hij door de velden zwierf op zoek naar zijn broers, zag een man hem en vroeg: ‘Wie zoek je?’
Portuguese
um homem o encontrou vagueando pelos campos e lhe perguntou: “Que é que você está procurando?”
Um homem reparou que ele andava perdido por aquelas terras e perguntou-lhe o que é que procurava.
Romanian
un om l-a găsit rătăcind pe câmp şi l-a întrebat:– Ce cauţi?
Russian
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его:– Что ты ищешь?
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его:– Что ты ищешь?
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его:– Что ты ищешь?
Там он блуждал в полях, пока не повстречал его прохожий и не спросил его:– Что ты ищешь?
Swedish
fann en man honom medan han letade på fälten. ”Vem letar du efter?” frågade mannen.
Thai
ชายคนหนึ่งสังเกตเห็นเขาวนเวียนอยู่ในท้องทุ่งจึงถามว่า “เจ้ากำลังหาอะไร?”
zh-Hant
有人見他在田野走迷了路,就問他:「你在找什麼?」