Genesis 33:3

Compared across 29 translations

English
Then Jacob crossed over [the stream] ahead of them and bowed himself to the ground seven times [bowing and moving forward each time], until he approached his brother.
And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
But he himself passed on ahead of them and bowed down to the ground seven times, until he came near to his brother.
He himself went on ahead. As he came near his brother, he bowed down to the ground seven times.
He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.
He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.
Then Jacob went on ahead. As he approached his brother, he bowed to the ground seven times before him.
Arabic
وَتَقَدَّمَهُمْ، وَسَجَدَ إِلَى الأَرْضِ سَبْعَ مَرَّاتٍ حَتَّى اقْتَرَبَ مِنْ أَخِيهِ.
Danish
Jakob selv gik foran de andre. Alt imens han nærmede sig sin bror, bøjede han sig til jorden for ham syv gange.
German
Er selbst lief an die Spitze des Zuges und verbeugte sich siebenmal, bis sie seinen Bruder erreicht hatten.
Spanish
Jacob, por su parte, se adelantó a ellos, inclinándose hasta el suelo siete veces mientras se iba acercando a su hermano.
Jacob, por su parte, se adelantó a ellos, inclinándose hasta el suelo siete veces mientras se iba acercando a su hermano.
French
Lui-même passa devant eux. Il se prosterna sept fois jusqu’à terre avant d’arriver devant son frère.
Hiligaynon
Nagauna si Jacob sa ila tanan kag makapila gid siya ka beses[a] nga nagluhod samtang nagapalapit siya sa iya utod.
Japanese
そして自分は、一番先頭に立ちました。エサウとの距離はどんどん縮まります。ヤコブは、立ち止まっては深々と頭を下げ、また少し行ってはおじぎをするというぐあいに、七度もくり返しました。
Korean
자기가 앞서 나아가 땅에 몸을 일곱 번 굽히면서 형에게 다가갔다.
nl
Jakob liep naar voren tot hij bij zijn broer kwam en boog zeven keer diep voor hem.
Portuguese
Ele mesmo passou à frente e, ao aproximar-se do seu irmão, curvou-se até o chão sete vezes.
Depois Jacob foi para a frente e quando o irmão chegou inclinou-se numa profunda vénia sete vezes.
Romanian
El însuşi s-a aşezat înaintea lor şi s-a plecat până la pământ de şapte ori în timp ce se apropia de fratele său.
Russian
Сам же он пошёл вперёд и, приближаясь к своему брату, поклонился до земли семь раз.
Сам же он пошёл вперёд и, приближаясь к своему брату, поклонился до земли семь раз.
Сам же он пошёл вперёд и, приближаясь к своему брату, поклонился до земли семь раз.
Сам же он пошел вперед и, приближаясь к брату, поклонился до земли семь раз.
Swedish
Jakob gick framför dem och när han närmade sig brodern, bugade han sig djupt inför honom sju gånger.
Thai
ตัวยาโคบเองเดินขึ้นไปข้างหน้า และขณะที่เข้าไปใกล้พี่ชาย เขาก็น้อมคำนับจนหน้าถึงพื้นเจ็ดครั้ง
zh-Hans
他自己则走在他们前面,接连俯伏下拜七次,直到他哥哥跟前。
他 自 己 在 他 们 前 头 过 去 , 一 连 七 次 俯 伏 在 地 才 就 近 他 哥 哥 。
zh-Hant
他自己則走在他們前面,接連俯伏下拜七次,直到他哥哥跟前。