Genesis 32 : 24

Genesis 32:24

Compared across 27 translations

English
So Jacob was left alone, and a [b]Man [came and] wrestled with him until daybreak.
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
So Jacob was left alone. A man wrestled with him until morning.
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
This left Jacob all alone in the camp, and a man came and wrestled with him until the dawn began to break.
Arabic
وَبَقِيَ وَحْدَهُ، صَارَعَهُ إِنْسَانٌ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ.
German
Auch seinen Besitz brachte er auf die andere Seite.
Spanish
quedándose solo. Entonces un hombre luchó con él hasta el amanecer.
quedándose solo. Entonces un hombre luchó con él hasta el amanecer.
French
Après leur avoir fait traverser le torrent et avoir fait passer tout ce qui lui appartenait,
Hiligaynon
Karon, sang nagaisahanon siya, may nag-abot nga isa ka lalaki kag gindumog siya. Nagdumugay sila hasta mag-aga.
Korean
자기만 홀로 남았는데 어떤 사람이 와서 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
nl
En daar vocht Iemand met hem tot het dag werd.
Portuguese
E Jacó ficou sozinho. Então veio um homem que se pôs a lutar com ele até o amanhecer.
Depois ficou sozinho no acampamento. E um homem lutou com ele até ao amanhecer.
Romanian
Iacov a fost lăsat singur şi un bărbat s-a luptat[c] cu el până în revărsatul zorilor.
Russian
И вот Якуб остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
И вот Якуб остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
И вот Якуб остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
И вот Иаков остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
Swedish
Han blev kvar där ensam, och en man brottades med honom till gryningen.
Thai
ดังนั้นจึงเหลือยาโคบอยู่แต่ลำพัง และมีบุรุษผู้หนึ่งมาปล้ำสู้กับเขาจนรุ่งสาง
zh-Hans
自己独自留下。这时,有一个人来和他摔跤,直到黎明。
只 剩 下 雅 各 一 人 。 有 一 个 人 来 和 他 摔 跤 , 直 到 黎 明 。
zh-Hant
自己獨自留下。這時,有一個人來和他摔跤,直到黎明。