Genesis 32 : 13

Genesis 32:13

Compared across 28 translations

English
So Jacob spent the night there. Then he selected a present for his brother Esau from the livestock he had acquired:
And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
So he spent the night there. Then he [k]selected from what [l]he had with him a present for his brother Esau:
Jacob spent the night there. He chose a gift for his brother Esau from what he had with him.
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
Jacob stayed where he was for the night. Then he selected these gifts from his possessions to present to his brother, Esau:
Arabic
وَبَاتَ هُنَاكَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، وَانْتَقَى مِمَّا لَدَيْهِ هَدِيَّةً لأَخِيهِ عِيسُو.
Danish
Men du har jo lovet at være med mig og gøre mine efterkommere talrige som sandet på stranden, der umuligt kan tælles!”
German
Du hast mir doch versprochen: ›Ich will dafür sorgen, dass es dir gut geht, und dir viele Nachkommen schenken, unzählbar wie der Sand am Meer!‹«
Spanish
Jacob pasó la noche en aquel lugar, y de lo que tenía consigo escogió, como regalo para su hermano Esaú,
Jacob pasó la noche en aquel lugar, y de lo que tenía consigo escogió, como regalo para su hermano Esaú,
French
Pourtant, toi tu m’as dit : « Je te ferai du bien, et je rendrai tes descendants aussi nombreux que le sable de la mer que nul ne peut compter. »
Hiligaynon
Didto nagtulog sanday Jacob pagkagab-i. Pagkaaga, nagpili si Jacob sang mga sapat nga iregalo kay Esau:
Korean
야곱은 거기서 밤을 새고 자기 형 에서에게 보낼 선물을 준비했는데
nl
Jakob bleef daar die nacht en maakte een geschenk voor zijn broer Esau klaar,
Portuguese
Depois de passar ali a noite, escolheu entre os seus rebanhos um presente para o seu irmão Esaú:
Jacob passou ali aquela noite e preparou um presente para o seu irmão Esaú;
Romanian
El a rămas acolo peste noapte şi a pregătit din averea sa un dar pentru fratele său, Esau:
Russian
Он провёл там ночь, и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Есава:
Он провёл там ночь, и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Есава:
Он провёл там ночь, и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Эсова:
Он провел там ночь и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Исава:
Swedish
Jakob stannade där han var under natten och valde av sin egendom ut en gåva åt sin bror Esau:
Thai
เขาพักแรมที่นั่นและเลือกของกำนัลให้เอซาวพี่ชายของเขาจากสิ่งที่เขามีอยู่คือ
zh-Hans
那天晚上,雅各就在那里过夜,又挑选牲畜送给哥哥以扫作礼物:
当 夜 , 雅 各 在 那 里 住 宿 , 就 从 他 所 有 的 物 中 拿 礼 物 要 送 给 他 哥 哥 以 扫 :
zh-Hant
那天晚上,雅各就在那裡過夜,又挑選牲畜送給哥哥以掃作禮物: