Genesis 29 : 29

Genesis 29:29

Compared across 29 translations

English
Laban also gave Bilhah his maid to his daughter Rachel as a maid.
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.
Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel as her servant.
Laban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant.
Laban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant.
(Laban gave Rachel a servant, Bilhah, to be her maid.)
Arabic
وَوَهَبَ لابَانُ بِلْهَةَ جَارِيَتَهُ لِتَكُونَ جَارِيَةً لابْنَتِهِ رَاحِيلَ.
Danish
Rakel fik Labans slave Bilha til tjenestepige.
German
Ihr wurde die Magd Bilha als Dienerin mitgegeben.
Spanish
También Raquel tenía una criada, llamada Bilhá, y Labán se la dio para que la atendiera.
También Raquel tenía una criada, llamada Bilhá, y Labán se la dio para que la atendiera.
French
Il donna aussi à Rachel sa servante Bilha[e].
Hiligaynon
(Ginhatag ni Laban kay Raquel ang iya suluguon nga babayi nga si Bilha agod mangin suluguon ni Raquel.)
Japanese
ラケルは奴隷の少女ビルハを召使として連れて来ました。
Korean
또 여종 빌하를 자기 딸 라헬에게 시녀로 주었다.
nl
Rachel kreeg van haar vader een dienares, Bilha.
Portuguese
Labão deu a Raquel sua serva Bila, para que ficasse a serviço dela.
A criada que o pai deu a Raquel, por sua vez, foi Bila.
Romanian
Laban i-a dat-o ca sclavă fiicei sale Rahela, pe Bilha.
Russian
Лаван дал в служанки Рахиле свою служанку Билху.
Лаван дал в служанки Рахиле свою служанку Билху.
Лобон дал в служанки Рахиле свою служанку Билху.
Лаван дал в служанки Рахили свою служанку Валлу.
Swedish
Laban gav Rakel sin slavinna Bilha som tjänsteflicka.
Thai
ลาบันได้ยกสาวใช้ชื่อบิลฮาห์ให้เป็นสาวใช้ของราเชล
zh-Hans
又把自己的婢女辟拉送给拉结。
拉 班 又 将 婢 女 辟 拉 给 女 儿 拉 结 作 使 女 。
zh-Hant
又把自己的婢女辟拉送給拉結。