Genesis 29 : 12

Genesis 29:12

Compared across 27 translations

English
Jacob told Rachel he was her father’s relative, Rebekah’s son; and she ran and told her father.
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
Jacob told Rachel that he was a [c]relative of her father and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father.
He had told Rachel he was a relative of her father. He had also said he was Rebekah’s son. Rachel ran and told her father what Jacob had said.
He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
He explained to Rachel that he was her cousin on her father’s side—the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban.
Arabic
ثُمَّ أَخْبَرَهَا أَنَّهُ قَرِيبُ وَالِدِهَا وَأَنَّهُ ابْنُ رِفْقَةَ. فَرَكَضَتْ وَأَخْبَرَتْ أَبَاهَا.
German
»Ich bin mit deinem Vater verwandt«, erklärte er ihr, »deine Tante Rebekka ist meine Mutter!« Als sie das hörte, lief sie zu ihrem Vater und erzählte es ihm.
Spanish
y le contó que era pariente de Labán, por ser hijo de su hermana Rebeca. Raquel salió entonces corriendo a contárselo a su padre.
y le contó que era pariente de Labán, por ser hijo de su hermana Rebeca. Raquel salió entonces corriendo a contárselo a su padre.
French
Il apprit à la jeune fille qu’il était un parent de son père, un fils de Rébecca. Rachel courut prévenir son père.
Hiligaynon
Nagsiling siya kay Raquel, “Bata ako ni Rebeka, gani hinablos ako ni tatay mo.” Nagdalagan pauli si Raquel kag ginsugiran ang iya amay.
Korean
그녀에게 자기가 라반의 조카이며 리브가의 아들이라고 말해 주었다. 라헬이 달려가서 아버지에게 그 사실을 말하자
nl
Hij vertelde dat hij een neef van haar vaders kant was, de zoon van haar tante Rebekka. Rachel rende snel naar huis terug en vertelde het haar vader.
Portuguese
Então contou a Raquel que era parente do pai dela e filho de Rebeca. E ela foi correndo contar tudo a seu pai.
Explicou que era seu primo, filho da sua tia Rebeca. A moça foi a correr contar tudo ao pai.
Romanian
Iacov i-a spus Rahelei că el este rudă cu tatăl ei, deoarece este fiul Rebecăi; ea a alergat şi i-a spus tatălui ei despre aceasta.
Russian
сказал Рахиле, что он родственник её отца и сын Рабиги; она побежала и рассказала об этом отцу.
сказал Рахиле, что он родственник её отца и сын Рабиги; она побежала и рассказала об этом отцу.
сказал Рахиле, что он родственник её отца и сын Рабиги; она побежала и рассказала об этом отцу.
сказал Рахили, что он – родственник ее отца и сын Ревекки. Она побежала и рассказала об этом отцу.
Swedish
Han förklarade att han var nära släkt med hennes far och son till Rebecka. Hon sprang genast och berättade det för sin far.
Thai
เขาบอกราเชลว่าเขาเป็นญาติของบิดาของนาง เป็นลูกชายของเรเบคาห์ ดังนั้นนางจึงวิ่งไปบอกบิดาของนาง
zh-Hans
雅各告诉拉结自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结便跑去告诉她父亲。
雅 各 告 诉 拉 结 , 自 己 是 他 父 亲 的 外 甥 , 是 利 百 加 的 儿 子 , 拉 结 就 跑 去 告 诉 他 父 亲 。
zh-Hant
雅各告訴拉結自己是她父親的外甥,是利百加的兒子。拉結便跑去告訴她父親。