Genesis 29:11
Compared across 28 translations
English
Then Jacob kissed Rachel [in greeting], and he raised his voice and wept.
And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept.
Jacob kissed Rachel. Then he began to cry because he was so happy.
Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
Then Jacob kissed Rachel, and he wept aloud.
Arabic
وَقَبَّلَ يَعْقُوبُ رَاحِيلَ وَأَجْهَشَ بِالْبُكَاءِ،
German
Dann küsste er Rahel zur Begrüßung und weinte laut vor Freude.
French
Puis il embrassa Rachel et éclata en pleurs.
Hiligaynon
Pagkatapos ginhalukan niya si Raquel kag naghibi siya sa kalipay.
Japanese
それから、ラケルに口づけしました。あまりうれしくて気持ちが高ぶり、とうとう泣きだしたほどです。 12-13 そして、自分は彼女の叔母リベカの息子で、ラケルにとってはいとこなのだと説明しました。ラケルはすぐ家へ駆け戻り、父親に報告しました。甥のヤコブが来たのです。すぐ迎えに行かなければなりません。ラバンは取る物も取りあえず駆けつけ、大歓迎で家に案内しました。ヤコブは伯父に、これまでのことを語りました。話は尽きません。
Korean
라헬에게 입을 맞추고 큰 소리로 울며
nl
Toen kuste hij Rachel en barstte in tranen uit.
Portuguese
Depois Jacó beijou Raquel e começou a chorar bem alto.
Depois beijou Raquel; não se conteve e começou a chorar.
Romanian
El a sărutat-o pe Rahela şi a plâns în hohote.
Russian
Потом Якуб поцеловал Рахилю и, громко заплакав,
Потом Якуб поцеловал Рахилю и, громко заплакав,
Потом Якуб поцеловал Рахилю и, громко заплакав,
Потом Иаков поцеловал Рахиль и, громко заплакав,
Swedish
Sedan kysste Jakob Rakel och brast i gråt.
Thai
แล้วยาโคบก็จูบทักทายราเชลและเริ่มร้องไห้เสียงดัง
zh-Hant
他親吻拉結,並放聲大哭。