Genesis 28:7
Compared across 26 translations
English
and that Jacob obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.
Esau also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
He also knew that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan-aram.
Arabic
وَأَنَّ يَعْقُوبَ أَطَاعَ وَالِدَيْهِ وَارْتَحَلَ إِلَى سَهْلِ أَرَامَ
Spanish
y de que Jacob había partido hacia Padán Aram en obediencia a su padre y a su madre.
y de que Jacob había partido hacia Padán Aram en obediencia a su padre y a su madre.
French
que Jacob avait obéi à son père et à sa mère et qu’il était parti pour Paddân-Aram.
Hiligaynon
Kag nahibaluan man niya nga nagtuman si Jacob sa ila ginikanan kag nagkadto sa Padan Aram.
Korean
야곱이 부모의 명령에 순종하여 메소포타미아로 간 것을 알게 되었다.
nl
Jakob had naar hen geluisterd en was naar Paddan-Aram vertrokken.
Portuguese
Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Arã.
Constatou que Jacob tinha concordado e tinha partido para Padan-Arã.
Romanian
precum şi că Iacov i-a ascultat pe tatăl său şi pe mama sa şi s-a dus în Padan-Aram.
Russian
и что Якуб послушался отца и мать и пошёл в Паддан-Арам.
и что Якуб послушался отца и мать и пошёл в Паддан-Арам.
и что Якуб послушался отца и мать и пошёл в Паддан-Арам.
и что Иаков послушался отца и мать и пошел в Паддан-Арам.
Swedish
Jakob hade lytt sin far och mor och rest till Paddan Aram.
Thai
ทั้งได้ยินว่ายาโคบก็เชื่อฟังพ่อแม่และออกเดินทางไปปัดดานอารัม
zh-Hant
又看見雅各聽從父母到巴旦·亞蘭去了,