Genesis 28:17
Compared across 25 translations
English
So he was afraid and said, “How fearful and awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gateway to heaven.”
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
Jacob was afraid. He said, “How holy this place is! This must be the house of God. This is the gate of heaven.”
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.”
He was afraid and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.’
But he was also afraid and said, “What an awesome place this is! It is none other than the house of God, the very gateway to heaven!”
Arabic
وَاعْتَرَاهُ خَوْفٌ وَقَالَ: «مَا أَرْهَبَ هَذَا الْمَكَانَ! مَا هَذَا سِوَى بَيْتِ اللهِ وَهَذَا هُوَ بَابُ السَّمَاءِ».
Spanish
Y, con mucho temor, añadió: «¡Qué asombroso es este lugar! Es nada menos que la casa de Dios; ¡es la puerta del cielo!»
Y con mucho temor, añadió: «¡Qué asombroso es este lugar! Es nada menos que la casa de Dios; ¡es la puerta del cielo!»
French
Il fut saisi de crainte et ajouta : Ce lieu est redoutable ! Ce ne peut être que le sanctuaire de Dieu. C’est ici la porte du ciel.
Hiligaynon
Kinulbaan siya kag nagsiling, “Daw ano ka makatilingala ang ini nga lugar! Puluy-an ini sang Dios kag diri mismo ang puwertahan pakadto sa langit.”
nl
‘Dit is een ontzagwekkende plaats, dit moet wel de poort van de hemel zijn!’
Portuguese
Teve medo e disse: “Temível é este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; esta é a porta dos céus”.
E teve medo. “Que lugar tremendo! É mesmo a casa de Deus e a própria entrada do céu!”
Romanian
I s-a făcut frică şi a spus: „Cât de înfricoşător este acest loc! Aceasta nu este altceva decât casa lui Dumnezeu; aceasta este poarta cerului.“
Russian
Ему было страшно, и он сказал:– Как устрашает это место! Не иначе, как здесь дом Всевышнего, и это – врата небес.
Ему было страшно, и он сказал:– Как устрашает это место! Не иначе, как здесь дом Аллаха, и это – врата небес.
Ему было страшно, и он сказал:– Как устрашает это место! Не иначе, как здесь дом Всевышнего, и это – врата небес.
Ему было страшно, и он сказал:– Как устрашает это место! Не иначе, как здесь дом Бога, и это – врата небес.
Swedish
Han greps av fruktan och sa: ”Hur skräckinjagande är inte denna plats! Det kan inte vara annat än Guds hus och himlens port!”
Thai
เขาก็กลัวและกล่าวว่า “ที่นี่เป็นที่ศักดิ์สิทธิ์! เป็นพระนิเวศของพระเจ้า เป็นประตูสวรรค์”
zh-Hans
他就害怕起来,说:“这地方何等可畏!这里是上帝的家,是通天的大门。”
就 惧 怕 , 说 : 这 地 方 何 等 可 畏 ! 这 不 是 别 的 , 乃 是 神 的 殿 , 也 是 天 的 门 。
zh-Hant
他就害怕起來,說:「這地方何等可畏!這裡是上帝的家,是通天的大門。」