Genesis 28 : 16

Genesis 28:16

Compared across 25 translations

English
Then Jacob awoke from his sleep and he said, “Without any doubt the Lord is in this place, and I did not realize it.”
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not.
Then Jacob awoke from his sleep and said, “Surely the Lord is in this place, and I did not know it.”
Jacob woke up from his sleep. Then he thought, “The Lord is surely in this place. And I didn’t even know it.”
When Jacob awoke from his sleep, he thought, “Surely the Lord is in this place, and I was not aware of it.”
When Jacob awoke from his sleep, he thought, ‘Surely the Lord is in this place, and I was not aware of it.’
Then Jacob awoke from his sleep and said, “Surely the Lord is in this place, and I wasn’t even aware of it!”
Arabic
ثُمَّ أَفَاقَ يَعْقُوبُ مِنْ نَوْمِهِ وَقَالَ: «حَقّاً إِنَّ الرَّبَّ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ وَأَنَا لَمْ أَعْلَمْ!»
Spanish
Al despertar Jacob de su sueño, pensó: «En realidad, el Señor está en este lugar, y yo no me había dado cuenta».
Al despertar Jacob de su sueño, pensó: «En realidad, el Señor está en este lugar, y yo no me había dado cuenta».
French
Jacob s’éveilla et s’écria : Assurément, l’Eternel est en ce lieu, et moi je l’ignorais !
Hiligaynon
Nakabugtaw dayon si Jacob kag nagsiling sa iya kaugalingon, “Wala ako kahibalo nga ari gali diri ang Ginoo sa sini nga lugar.”
nl
Toen werd Jakob wakker. ‘Dit is beslist de plaats waar de Here woont,’ riep hij vol eerbied.
Portuguese
Quando Jacó acordou do sono, disse: “Sem dúvida o Senhor está neste lugar, mas eu não sabia!”
Jacob acordou: “O Senhor está neste lugar e eu não sabia!”, exclamou.
Romanian
Când s-a trezit din somn, Iacov a zis: „Cu siguranţă Domnul este în acest loc, iar eu n-am ştiut!“
Russian
Проснувшись, Якуб подумал: «Истинно, на этом месте Вечный, а я и не знал».
Проснувшись, Якуб подумал: «Истинно, на этом месте Вечный, а я и не знал».
Проснувшись, Якуб подумал: «Истинно, на этом месте Вечный, а я и не знал».
Проснувшись, Иаков подумал: «Истинно, на этом месте Господь, а я и не знал».
Swedish
Sedan vaknade Jakob. ”Herren är verkligen här”, sa han, ”och det visste jag inte om.”
Thai
เมื่อยาโคบตื่นขึ้น เขาคิดว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่ที่นี่อย่างแน่นอน แต่เราไม่รู้เลย”
zh-Hans
雅各一觉醒来,说:“耶和华居然在这里,我却不知道。”
雅 各 睡 醒 了 , 说 : 耶 和 华 真 在 这 里 , 我 竟 不 知 道 !
zh-Hant
雅各一覺醒來,說:「耶和華居然在這裡,我卻不知道。」