Genesis 27 : 11

Genesis 27:11

Compared across 27 translations

English
Jacob said to Rebekah his mother, “Listen, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth [skinned] man.
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
Jacob [f]answered his mother Rebekah, “Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.
Jacob said to his mother Rebekah, “My brother Esau’s body is covered with hair. But my skin is smooth.
Jacob said to Rebekah his mother, “But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.
Jacob said to Rebekah his mother, ‘But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.
“But look,” Jacob replied to Rebekah, “my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth.
Arabic
فَقَالَ يَعْقُوبُ لِرِفْقَةَ أُمِّهِ: «أَخِي عِيسُو رَجُلٌ أَشْعَرُ، وَأَنَا رَجُلٌ أَمْلَسُ.
Danish
„Jamen mor,” indvendte Jakob. „Esaus hud er jo lige så lodden, som min er glat.
German
»Hast du denn nicht daran gedacht, dass Esaus Haut behaart ist, aber meine ganz glatt?«, entgegnete Jakob.
Spanish
Pero Jacob le dijo a su madre:―Hay un problema: mi hermano Esaú es muy velludo, y yo soy lampiño.
Pero Jacob le dijo a su madre:—Hay un problema: mi hermano Esaú es muy velludo, y yo soy lampiño.
French
Jacob répondit à Rébecca, sa mère : Esaü mon frère est couvert de poils et moi pas.
Hiligaynon
Pero nagsiling si Jacob sa iya iloy, “Nakahibalo ka nga balahibuhon si Esau kag ako iya indi.
Korean
이때 야곱이 그의 어머니 리브가에게 “내 형 에서는 털이 많은데 나는 털이 없이 매끈합니다.
Portuguese
Disse Jacó a Rebeca, sua mãe: “Mas o meu irmão Esaú é homem peludo, e eu tenho a pele lisa.
“Mas, mãe”, retorquiu Jacob, “tu sabes que Esaú é muito cabeludo e que eu tenho a pele lisa;
Romanian
Dar Iacov i-a răspuns mamei sale, Rebeca:– Fratele meu, Esau, este păros, iar eu am pielea netedă.
Russian
Якуб сказал Рабиге, своей матери:– Но мой брат Есав весь волосат, а у меня кожа гладкая.
Якуб сказал Рабиге, своей матери:– Но мой брат Есав весь волосат, а у меня кожа гладкая.
Якуб сказал Рабиге, своей матери:– Но мой брат Эсов весь волосат, а у меня кожа гладкая.
Иаков сказал Ревекке, своей матери:– Но мой брат Исав весь волосат, а у меня кожа гладкая.
Swedish
Jakob sa då till sin mor Rebecka: ”Tänk på hur hårig Esau är och hur slät min hud är!
Thai
ยาโคบพูดกับนางเรเบคาห์มารดาของเขาว่า “แต่เอซาวพี่ชายของลูกนั้นขนดก ส่วนลูกเป็นคนผิวเกลี้ยง
zh-Hans
雅各对母亲利百加说:“哥哥以扫浑身是毛,我的皮肤光滑。
雅 各 对 他 母 亲 利 百 加 说 : 我 哥 哥 以 扫 浑 身 是 有 毛 的 , 我 身 上 是 光 滑 的 ;
zh-Hant
雅各對母親利百加說:「哥哥以掃渾身是毛,我的皮膚光滑。