Genesis 26:33
Compared across 29 translations
English
So he named the well [f]Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
So he named it Shibah. To this day the name of the town has been Beersheba. Jacob Takes Esau’s Blessing
He called it Shibah,[f] and to this day the name of the town has been Beersheba.[g] Jacob Takes Esau’s Blessing
He called it Shibah,[f] and to this day the name of the town has been Beersheba.[g] Jacob takes Esau’s blessing
So Isaac named the well Shibah (which means “oath”). And to this day the town that grew up there is called Beersheba (which means “well of the oath”).
Arabic
فَدَعَاهَا شِبْعَةَ، لِذَلِكَ سُمِّيَتِ الْمَدِينَةُ بِئْرَ سَبْعٍ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ. يعقوب يسرق بركة عيسو
Danish
Derfor kaldte han brønden Shiba[d]—og byen, som blev grundlagt der, kaldte han Be’ersheba,[e] og det hedder den stadigvæk. Esau tager sig to koner fra et ugudeligt folk
German
Isaak nannte den Brunnen Schiba (»Schwur«). Darum heißt die Stadt bis heute Beerscheba (»Brunnen des Schwurs«). Esaus Frauen
Spanish
Isaac llamó a ese pozo Juramento.[d] Por eso la ciudad se llama Berseba[e] hasta el día de hoy. Isaac bendice a Jacob
Isaac llamó a ese pozo Juramento.[d] Por eso la ciudad se llama Berseba[e] hasta el día de hoy. Isaac bendice a Jacob
French
Alors Isaac appela ce puits Shibea (Serment). C’est pour cela que la ville se nomme Beer-Sheva (le Puits du Serment) jusqu’à ce jour. Les mariages d’Esaü
Hiligaynon
Gin-ngalanan ni Isaac ato nga bubon nga Shiba. Gani hasta subong ang ato nga lugar ginatawag nga Beersheba.[e] Nangasawa si Esau sang Indi Nila Kalahi
Japanese
そこでイサクは、その井戸を「シブア」〔「誓いの井戸」の意〕と名づけました。そこにできた町も「ベエル・シェバ」〔「誓い」の意〕と呼ばれるようになり、今もその名のままです。 エサウの結婚
Korean
이삭이 그 우물의 이름을 맹세란 뜻으로 ‘세바’ 라고 지었으므로 그 곳 성 이름이 맹세의 우물 곧 브엘세바가 되었다.
nl
Isaak noemde hem Séba (Eed) en de stad die daar ontstond, werd dan ook Berseba (Bron van de Eed) genoemd.
Portuguese
Isaque deu-lhe o nome de Seba e, por isso, até o dia de hoje aquela cidade é conhecida como Berseba.
Por essa razão, pôs-lhe o nome de Siba[b]. A povoação que se formou ali ficou a ser chamada Berseba, até hoje. Jacob apropria-se da bênção de Esaú
Romanian
El i-a pus numele Şeba[f]. De aceea numele cetăţii este Beer-Şeba până în ziua de azi. Binecuvântarea şi fuga lui Iacov în Padan-Aram
Russian
Он назвал его Шева («клятва»), и до сего дня имя этого города – Беэр-Шева («колодец клятвы», «колодец семи»). Жёны Есава
Он назвал его Шева («клятва»), и до сего дня имя этого города – Беэр-Шева («колодец клятвы», «колодец семи»). Жёны Есава
Он назвал его Шева («клятва»), и до сего дня имя этого города – Беэр-Шева («колодец клятвы», «колодец семи»). Жёны Эсова
Он назвал его Шева26:33 По звучанию это слово напоминает слово «клятва»., и до сего дня имя этого города – Вирсавия26:33 Евр.: «Беэр-Шева». По-еврейски это название означает «колодец клятвы» и «колодец семи» (см. также 21:31)..Жены Исава
Swedish
Därför kallade han brunnen för Shiva[f]. Staden har sedan dess hetat Beer Sheva.
Thai
เขาจึงตั้งชื่อบ่อนั้นว่าชิบาห์[e] และเมืองนั้นจึงได้ชื่อว่าเบเออร์เชบา[f] มาจนถึงทุกวันนี้ ยาโคบได้พรจากอิสอัค
zh-Hans
以撒便称那口井为示巴[d],因此那城叫别示巴,沿用至今。 以扫娶妻
他 就 给 那 井 起 名 叫 示 巴 ; 因 此 那 城 叫 做 别 是 巴 , 直 到 今 日 。
zh-Hant
以撒便稱那口井為示巴[d],因此那城叫別示巴,沿用至今。 以掃娶妻