Genesis 26 : 17

Genesis 26:17

Compared across 29 translations

English
So Isaac left that region and camped in the Valley of Gerar, and settled there. Quarrel over the Wells
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
And Isaac departed from there and camped in the valley of Gerar, and [p]settled there. Quarrel over the Wells
So Isaac moved away from there. He camped in the Valley of Gerar, where he made his home.
So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar, where he settled.
So Isaac moved away from there and camped in the Valley of Gerar, where he settled.
So Isaac moved away to the Gerar Valley, where he set up their tents and settled down.
Arabic
فَانْصَرَفَ إِسْحاقُ مِنْ هُنَاكَ وَضَرَبَ خِيَامَهُ فِي وَادِي جَرَارَ حَيْثُ أَقَامَ.
Danish
Så rejste Isak væk derfra og slog sig ned i Gerars dal.
German
Also verließ Isaak die Stadt und schlug sein Lager im Tal von Gerar auf.
Spanish
Isaac se fue de allí y acampó en el valle de Guerar, donde se quedó a vivir.
Isaac se fue de allí, y acampó en el valle de Guerar, donde se quedó a vivir.
French
Isaac partit et alla dresser son camp dans la vallée de Guérar où il s’établit.
Hiligaynon
Gani naghalin si Isaac, kag nagpatindog siya sang iya tolda sa Gerar nga ililigan sang tubig,[a] kag didto na nag-estar.
Japanese
イサクは町を出て、ゲラルの谷間に住みつきました。
Korean
그래서 이삭은 그 곳을 떠나 그랄 골짜기에 천막을 치고 거기에 정착하여
nl
Isaak gaf gehoor aan Abimelechs verzoek en vestigde zich in het dal van Gerar.
Portuguese
Por isso Isaque mudou-se de lá, acampou no vale de Gerar e ali se estabeleceu.
Isaque mudou-se para o vale de Gerar e ficou ali a viver.
Romanian
Atunci Isaac a plecat de acolo, şi-a aşezat tabăra în valea Gherar şi a locuit acolo.
Russian
Исхак ушёл оттуда, поселился в Герарской долине и обосновался там.
Исхак ушёл оттуда, поселился в Герарской долине и обосновался там.
Исхок ушёл оттуда, поселился в Герарской долине и обосновался там.
Исаак ушел оттуда, поселился в герарской долине и обосновался там.
Swedish
Då flyttade Isak ner till Gerardalen och bodde där i stället.
Thai
อิสอัคจึงย้ายไปจากที่นั่นและตั้งถิ่นฐานในหุบเขาเกราร์
zh-Hans
以撒就离开那里,把帐篷迁往基拉耳谷居住。
以 撒 就 离 开 那 里 , 在 基 拉 耳 谷 支 搭 帐 棚 , 住 在 那 里 。
zh-Hant
以撒就離開那裡,把帳篷遷往基拉耳谷居住。