Genesis 24:62
Compared across 29 translations
English
Now Isaac had returned from going to Beer-lahai-roi (Well of the Living One Who Sees Me), for he was living in the [f]Negev.
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he [v]was living in the [w]Negev.
By that time Isaac had come from Beer Lahai Roi. He was living in the Negev Desert.
Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
Meanwhile, Isaac, whose home was in the Negev, had returned from Beer-lahai-roi.
Arabic
وَكَانَ إِسْحاقُ الْمُقِيمُ آنَئِذٍ فِي النَّقَبِ قَدْ عَادَ مِنْ طَرِيقِ بِئْرِ «لَحَيْ رُئِي».
Danish
I mellemtiden ventede Isak hjemme hos sin far. Han boede ellers selv i Negev, ved brønden Be’er-Lahaj-Roi.[d]
German
Isaak wohnte zu der Zeit im Süden des Landes. Er kam gerade zurück von dem Brunnen, der den Namen »Brunnen des Lebendigen, der mich sieht« trägt,
Spanish
Ahora bien, Isaac había vuelto del pozo de Lajay Roí, porque vivía en la región del Néguev.
Ahora bien, Isaac había vuelto del pozo de Lajay Roí, porque vivía en la región del Néguev.
French
Isaac s’était établi dans la région du Néguev et il revenait du puits de Lachaï-Roï.
Hiligaynon
Karon, si Isaac nga didto na nagaestar sa Negev bag-o lang nag-abot halin sa Beer Lahai Roi.
Japanese
一方、このころイサクはネゲブに住んでいましたが、ちょうどベエル・ラハイ・ロイから帰って来たところでした。
Korean
한편 이삭은 브엘 – 라해 – 로이에서 와서 남쪽 네겝 지방에 살고 있었는데
nl
In de tussentijd was Isaak, die in de Negev woonde, naar de bron Lachai-Roï gereisd.
Portuguese
Isaque tinha voltado de Beer-Laai-Roi[e], pois habitava no Neguebe.
Entretanto, Isaque, que morava para os lados do sul, do Negueve, tinha regressado ao Poço de Laai-Roi.
Romanian
Isaac se întorsese de la Beer Lahai-Roi[g], pentru că locuia în Neghev[h].
Russian
Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –
Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –
Исхок вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –
Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои – он жил в Негеве, –
Swedish
Under tiden hade Isak, vars hem låg i Negev, återvänt till Beer Lachaj Roi[d].
Thai
ฝ่ายอิสอัคกลับมาจากเบเออร์ลาไฮรอย เพราะเขาอยู่ในเนเกบ
zh-Hant
那時,以撒住在南地,他剛從庇耳·拉海·萊回來。