Genesis 24 : 25

Genesis 24:25

Compared across 29 translations

English
Again she said to him, “We have plenty of both straw and feed, and also room to lodge.”
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.
Again she said to him, “We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in.”
She continued, “We have plenty of straw and feed for your camels. We also have room for you to spend the night.”
And she added, “We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.”
And she added, ‘We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.’
Yes, we have plenty of straw and feed for the camels, and we have room for guests.”
Arabic
عِنْدَنَا كَثِيرٌ مِنَ التِّبْنِ وَالْعَلَفِ، وَمَكَانٌ لِتَبِيتُوا فِيهِ».
Danish
Vi har masser af halm og foder og plads, så I kan overnatte hos os.”
German
»Ja, wir haben genug Platz für euch, und Futter für eure Kamele ist auch vorhanden.«
Spanish
a lo que agregó—: No solo tenemos lugar para vosotros, sino que también tenemos paja y forraje en abundancia para los camellos.
a lo que agregó—: No solo tenemos lugar para ustedes, sino que también tenemos paja y forraje en abundancia para los camellos.
French
Puis elle ajouta : Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance et toute la place pour vous loger.
Hiligaynon
May matulugan kamo didto sa amon, kag may madamo man nga mga dagami kag kumpay para sa inyo mga kamelyo.”
Japanese
らくだのためのわらや餌も十分ありますし、お客様用のお部屋もございます。」
Korean
다시 이렇게 덧붙였다. “우리 집에는 낙타가 먹을 짚과 먹이가 충분히 있고 또 주무실 방도 있습니다.”
nl
‘Wij hebben genoeg stro en voer voor uw kamelen en er is ook een kamer voor gasten.’
Portuguese
e acrescentou: “Temos bastante palha e forragem, e também temos lugar para vocês passarem a noite”.
Sim. Temos lugar para ficares, assim como palha e comida em abundância para os animais.”
Romanian
Avem paie şi hrană din belşug, precum şi loc de înnoptat, a continuat ea.
Russian
и добавила: – У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.
и добавила: – У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.
и добавила: – У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.
И добавила:– У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.
Swedish
och fortsatte: ”Vi har gott om halm och mat åt kamelerna, och gästrum har vi också.”
Thai
และนางกล่าวต่อไปว่า “เรามีฟางกับอาหารสัตว์มากมาย พร้อมทั้งที่ว่างให้ท่านพักค้างคืนด้วย”
zh-Hans
我家里有充足的粮草,也有地方让你留宿。”
又 说 : 我 们 家 里 足 有 粮 草 , 也 有 住 宿 的 地 方 。
zh-Hant
我家裡有充足的糧草,也有地方讓你留宿。」