Genesis 21:33
Compared across 29 translations
English
Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord [in prayer], [e]the Eternal God.
And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the Lord, the everlasting God.
Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God.
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba. There he called on the name of the Lord, the God who lives forever.
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Eternal God.
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Eternal God.
Then Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he worshiped the Lord, the Eternal God.[d]
Arabic
وَغَرَسَ إِبْرَاهِيمُ شَجَرَ أَثْلٍ فِي بِئْرِ سَبْعٍ، وَدَعَا هُنَاكَ بِاسْمِ الرَّبِّ الإِلَهِ السَّرْمَدِيِّ
Danish
Men Abraham plantede en tamarisk ved pagtsbrønden, og tilbad Herren, den evige Gud, på det sted.
German
Abraham pflanzte in Beerscheba eine Tamariske und betete dort zum Herrn, dem ewigen Gott.
Spanish
Abraham plantó un tamarisco en Berseba, y en ese lugar invocó el nombre del Señor, el Dios eterno.
Abraham plantó un tamarisco en Berseba, y en ese lugar invocó el nombre del Señor, el Dios eterno.
French
Abraham planta un tamaris à Beer-Sheva et il invoqua l’Eternel, le Dieu d’éternité.
Hiligaynon
Nagtanom si Abraham sang isa ka kahoy nga tamarisko didto sa Beersheba kag nagsimba siya didto sa Ginoo, ang Dios nga wala sing katapusan.
Japanese
アブラハムは井戸のそばに柳を一本植え、そこで主に祈りました。永遠の神に契約の証人となっていただくためです。
Korean
아브라함은 브엘세바에 [d]위성류를 심고 거기서 영원하신 하나님 여호와께 경배하였다.
nl
Abraham plantte een tamarisk bij de put en aanbad daar de Here, de eeuwige God.
Portuguese
Abraão, por sua vez, plantou uma tamargueira em Berseba e ali invocou o nome do Senhor, o Deus Eterno.
Abraão plantou um carvalho naquele sítio, junto ao poço, orando e adorando ao Senhor, o Deus eterno.
Romanian
Avraam a plantat un tamarisc în Beer-Şeba şi a chemat acolo Numele Domnului, Dumnezeul cel Veşnic[f].
Russian
Ибрахим посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал там имя Вечного, Кто есть Бог навеки.
Ибрахим посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал там имя Вечного, Кто есть Бог навеки.
Иброхим посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал там имя Вечного, Кто есть Бог навеки.
Авраам посадил в Вирсавии тамариск и призвал там имя Господа, Бога Вечного21:33 Евр.: «Эль-Олам»..
Swedish
Abraham planterade ett tamariskträd i Beer Sheva och åkallade där Herren, den evige Guden.
Thai
อับราฮัมได้ปลูกต้นสนหมอกต้นหนึ่งในเบเออร์เชบาและนมัสการร้องออกพระนามพระยาห์เวห์ พระเจ้าองค์นิรันดร์
zh-Hans
亚伯拉罕在别示巴栽了一棵红柳,又在那里呼求耶和华——永恒上帝的名。
亚 伯 拉 罕 在 别 是 巴 栽 上 一 棵 垂 丝 柳 树 , 又 在 那 里 求 告 耶 和 华 ─ 永 生 神 的 名 。
zh-Hant
亞伯拉罕在別示巴栽了一棵紅柳,又在那裡呼求耶和華——永恆上帝的名。