Genesis 21:13
Compared across 29 translations
English
And I will also make a nation of [Ishmael] the son of the maid, because he is your descendant.”
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your [h]descendant.”
I will also make the son of your slave into a nation. I will do it because he is your child.”
I will make the son of the slave into a nation also, because he is your offspring.”
I will make the son of the slave into a nation also, because he is your offspring.’
But I will also make a nation of the descendants of Hagar’s son because he is your son, too.”
Arabic
وَسَأُقِيمُ مِنِ ابْنِ الْجَارِيَةِ أُمَّةً أَيْضاً لأَنَّهُ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ».
Danish
Men jeg vil også gøre slavekvindens søn til et stort folk, fordi han er din søn.”
German
Aber auch Ismaels Nachkommen werde ich zu einem großen Volk machen, weil er von dir abstammt!«
Spanish
Pero también del hijo de la esclava haré una gran nación, porque es hijo tuyo».
Pero también del hijo de la esclava haré una gran nación, porque es hijo tuyo».
French
Néanmoins, je ferai aussi du fils de l’esclave l’ancêtre d’un peuple, car lui aussi est issu de toi.
Hiligaynon
Kag kon parte kay Ishmael, hatagan ko man siya sang madamo nga mga kaliwat kag mangin isa man sila ka nasyon, tungod kay anak mo man siya.”
Japanese
しかし、ハガルの子もあなたの息子だ。必ずやその子孫の国を大きくしよう。」
Korean
그리고 네 여종의 아들도 네가 낳은 자식이니 내가 그에게도 많은 후손을 주어 한 민족을 이루게 하겠다.”
nl
Maar ook Hagars zoon zal Ik stamvader van een volk maken, omdat hij ook een zoon van u is.’
Portuguese
Mas também do filho da escrava farei um povo; pois ele é seu descendente”.
Contudo, sem dúvida que os descendentes do filho da criada formarão também uma grande nação, pois é igualmente teu filho.”
Romanian
Cât despre fiul sclavei tale, îl voi face şi pe el un neam, pentru că şi el este urmaşul tău.“
Russian
Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок.
Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок.
Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок.
Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок.
Swedish
Men av slavkvinnans son ska jag också göra ett folk, eftersom även han är din.”
Thai
และเราจะให้ชนชาติหนึ่งสืบเชื้อสายจากลูกของเมียทาสคนนี้ด้วย เพราะเขาก็เป็นเชื้อสายของเจ้าเหมือนกัน”
zh-Hans
至于那婢女的儿子以实玛利,我也会使他自成一国,因为他也是你的儿子。”
至 於 使 女 的 儿 子 , 我 也 必 使 他 的 後 裔 成 立 一 国 , 因 为 他 是 你 所 生 的 。
zh-Hant
至於那婢女的兒子以實瑪利,我也會使他自成一國,因為他也是你的兒子。」