Genesis 18:23
Compared across 28 translations
English
Abraham approached [the Lord] and said, “Will You really sweep away the righteous (those who do right) with the wicked (those who do evil)?
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
Abraham came near and said, “Will You indeed sweep away the righteous with the wicked?
Then Abraham came up to him. He said, “Will you sweep away godly people along with those who are evil?
Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
Then Abraham approached him and said: ‘Will you sweep away the righteous with the wicked?
Abraham approached him and said, “Will you sweep away both the righteous and the wicked?
Arabic
فَاقْتَرَبَ إِبْرَاهِيمُ وَقَالَ: «أَتُهْلِكُ الْبَارَّ مَعَ الأَثِيمِ؟
Danish
Så trådte han et skridt nærmere Gud og sagde: „Vil du virkelig udrydde de gode mennesker sammen med de onde?
German
Abraham trat näher heran und fragte: »Willst du wirklich rechtschaffene und gottlose Menschen zusammen vernichten?
Spanish
Entonces se acercó al Señor y le dijo:―¿De veras vas a exterminar al justo junto con el malvado?
Entonces se acercó al Señor y le dijo:—¿De veras vas a exterminar al justo junto con el malvado?
French
Il s’approcha et dit : Vas-tu vraiment faire périr le juste avec le coupable ?
Hiligaynon
Nagpalapit si Abraham sa Ginoo kag nagpamangkot, “Laglagon mo bala ang mga matarong upod sa mga makasasala?
Korean
그때 아브라함이 여호와께 가까이 나아가 말하였다. “주께서 정말 의로운 사람을 악한 사람과 함께 멸망시키시겠습니까?
nl
Abraham kwam nog dichter bij en vroeg: ‘Gaat U de goeden tegelijk met de slechten doden?
Portuguese
Abraão aproximou-se dele e disse: “Exterminarás o justo com o ímpio?
E aproximou-se para perguntar: “Vais destruir justos e maus, juntamente?
Romanian
Avraam s-a apropiat de El şi a zis:– Îl vei distruge Tu şi pe cel drept împreună cu cel rău?
Russian
Ибрахим приблизился к Нему и сказал:– Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
Ибрахим приблизился к Нему и сказал:– Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
Иброхим приблизился к Нему и сказал:– Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
Авраам приблизился к Нему и сказал:– Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с грешным?
Swedish
Då steg Abraham fram till honom och frågade: ”Kommer du verkligen att förinta den rättfärdige tillsammans med den onde?
Thai
แล้วอับราฮัมเข้าไปหาพระองค์และทูลว่า “พระองค์จะทรงกวาดล้างคนชอบธรรมไปพร้อมกับคนชั่วหรือ?
zh-Hant
亞伯拉罕上前說:「你要把義人和惡人一同毀滅嗎?