Genesis 17 : 21

Genesis 17:21

Compared across 29 translations

English
But My covenant [My promise, My solemn pledge], I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.”
But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year.”
But I will establish my covenant with Isaac. By this time next year, Sarah will have a son by you.”
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.”
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.’
But my covenant will be confirmed with Isaac, who will be born to you and Sarah about this time next year.”
Arabic
غَيْرَ أَنَّ عَهْدِي أُبْرِمُهُ مَعَ إِسْحاقَ الَّذِي تُنْجِبُهُ لَكَ سَارَةُ فِي مِثْلِ هَذَا الْوَقْتِ مِنَ السَّنَةِ الْقَادِمَةِ».
Danish
Men min pagt gælder ikke for Ishmael, men for Isak—den søn, som Sara skal føde dig næste år ved denne tid.”
German
Trotzdem werde ich meinen Bund mit Isaak schließen; nächstes Jahr um diese Zeit wird Sara Mutter werden.«
Spanish
Pero mi pacto lo estableceré con Isaac, el hijo que te dará Sara de aquí a un año, por estos días.
Pero mi pacto lo estableceré con Isaac, el hijo que te dará Sara de aquí a un año, por estos días.
French
Mais mon alliance, c’est avec Isaac que je l’établirai, le fils que Sara te donnera l’année prochaine à cette époque. La circoncision d’Abraham et des siens
Hiligaynon
Ugaling, kay Isaac kag sa iya mga kaliwat ko lang tumanon ang akon kasugtanan sa imo. Magabata si Sara kay Isaac sa amo man sini nga tion sa sunod nga tuig.”
Japanese
しかし、わたしが契約を結ぶのはイサクである。来年の今ごろ、サラはイサクを産む。」
Korean
그러나 내 계약은 내년 이맘때에 사라가 너에게 낳아 줄 이삭과 맺을 것이다.”
nl
Maar mijn verbond sluit Ik met Isaak, die Sara volgend jaar om deze tijd ter wereld zal brengen.’
Portuguese
Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época”.
Contudo, a minha aliança é feita com Isaque, o filho que vocês hão de ter, tu e Sara, no próximo ano, mais ou menos por este tempo.”
Romanian
Totuşi legământul Meu îl voi încheia cu Isaac, cel pe care Sara îl va naşte la anul, pe vremea aceasta.
Russian
Но Моё священное соглашение Я заключу с Исхаком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.
Но Моё священное соглашение Я заключу с Исхаком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.
Но Моё священное соглашение Я заключу с Исхоком, которого Соро родит тебе к этому времени в следующем году.
Но завет Мой Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.
Swedish
Men mitt förbund upprättar jag med Isak, som ska födas åt dig och Sara nästa år vid den här tiden.”
Thai
แต่พันธสัญญาของเรานั้น เราจะทำกับอิสอัคซึ่งซาราห์จะคลอดให้เจ้าปีหน้าในช่วงเวลานี้”
zh-Hans
撒拉必在明年这时候给你生以撒,我必向他坚守我的约。”
到 明 年 这 时 节 , 撒 拉 必 给 你 生 以 撒 , 我 要 与 他 坚 定 所 立 的 约 。
zh-Hant
撒拉必在明年這時候給你生以撒,我必向他堅守我的約。」