Genesis 12:15
Compared across 28 translations
English
Pharaoh’s princes (officials) also saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken [for the purpose of marriage] into Pharaoh’s house (harem).
The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
Pharaoh’s officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.
When Pharaoh’s officials saw her, they told Pharaoh how beautiful she was. So she was taken into his palace.
And when Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
And when Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
When the palace officials saw her, they sang her praises to Pharaoh, their king, and Sarai was taken into his palace.
Arabic
وَشَاهَدَهَا أَيْضاً رُؤَسَاءُ فِرْعَوْنَ فَأَشَادُوا بِها أَمَامَهُ. فَأُخِذَتِ الْمَرْأَةُ إِلَى بَيْتِ فِرْعَوْنَ.
Danish
Da embedsmændene ved paladset omtalte hende i rosende ord overfor Farao, blev Saraj hentet til hans harem.
German
Selbst die Beamten des Pharaos waren beeindruckt und lobten Sarais Schönheit vor ihm. Da ließ er Sarai in seinen Palast holen
Spanish
También los funcionarios del faraón la vieron, y fueron a contarle al faraón lo hermosa que era. Entonces la llevaron al palacio real.
También los funcionarios del faraón la vieron, y fueron a contarle al faraón lo hermosa que era. Entonces la llevaron al palacio real.
French
Des gens de la cour du pharaon la remarquèrent et la vantèrent à leur maître, de sorte qu’elle fut enlevée et emmenée au palais royal.
Hiligaynon
Kag sang makita siya sang mga opisyal sang hari,[f] ginsugiran nila ang hari kon daw ano siya katahom. Gani gindala si Sarai didto sa palasyo.
Japanese
ファラオに仕える役人までが王の前で彼女のことをほめそやしたので、王はサライを宮殿に召し入れました。
Korean
그리고 궁중 신하들도 그녀를 보고 그 아름다움을 바로 왕에게 말하였으므로 그녀는 궁실로 안내되었다.
Portuguese
Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
As pessoas da corte do rei, do Faraó, foram gabá-la diante dele, e o Faraó mandou instalá-la no seu palácio.
Romanian
Demnitarii lui Faraon[d] au văzut-o, i-au lăudat-o, iar ea a fost adusă în familia lui.
Russian
а когда её увидели придворные фараона, они расхвалили её фараону, и Сару взяли к нему во дворец.
а когда её увидели придворные фараона, они расхвалили её фараону, и Сару взяли к нему во дворец.
а когда её увидели придворные фараона, они расхвалили её фараону, и Сару взяли к нему во дворец.
а когда ее увидели придворные фараона, они расхвалили ее фараону, и Сару взяли к нему во дворец.
Swedish
Och när faraos hovmän lovordade henne för honom, lät han hämta henne till sitt palats.
Thai
และเมื่อข้าราชสำนักของฟาโรห์เห็นนางก็ทูลยกย่องนางต่อฟาโรห์ นางจึงถูกพาตัวไปยังพระราชวัง
zh-Hans
法老的官员见了撒莱,就在法老面前称赞她的美貌,她便被带进法老的王宫。
法 老 的 臣 宰 看 见 了 他 , 就 在 法 老 面 前 夸 奖 他 。 那 妇 人 就 被 带 进 法 老 的 宫 去 。
zh-Hant
法老的官員見了撒萊,就在法老面前稱讚她的美貌,她便被帶進法老的王宮。