Genesis 11:2
Compared across 29 translations
English
And as people journeyed eastward, they found a plain in the land of Shinar and they settled there.
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and [c]settled there.
They moved to the east and found a broad valley in Babylon. There they made their home.
As people moved eastward,[a] they found a plain in Shinar[b] and settled there.
As people moved eastward,[a] they found a plain in Shinar[b] and settled there.
As the people migrated to the east, they found a plain in the land of Babylonia[a] and settled there.
Arabic
وَإِذِ ارْتَحَلُوا شَرْقاً وَجَدُوا سَهْلاً فِي أَرْضِ شِنْعَارَ فَاسْتَوْطَنُوا هُنَاكَ.
Danish
Efter oversvømmelsen bevægede de sig rundt i Østen og kom til en frugtbar slette i landet Shinar,[a] hvor de slog sig ned.
German
Als sie von Osten weiterzogen, fanden sie eine Talebene im Land Schinar. Dort ließen sie sich nieder
Spanish
Al emigrar al oriente, la gente encontró una llanura en la región de Sinar, y allí se asentaron.
Al emigrar al oriente, la gente encontró una llanura en la región de Sinar, y allí se asentaron.
French
Lors de leurs migrations depuis l’est, ils découvrirent une vaste plaine dans le pays de Shinéar et ils s’y établirent.
Hiligaynon
Samtang nagasaylo ang mga tawo sang elistaran pasidlangan, nakaabot sila sa isa ka patag sa lugar sang Shinar, kag didto sila nag-estar. 3-4 Karon, nagsiling ang mga tawo, “Matukod kita sang isa ka siyudad nga may tore nga lambot sa kalangitan, agod mangin bantog kita kag para indi kita maglapta sa bug-os nga kalibutan.” Gani naghimo sila sang mga tisa,[a] kag ginpainitan nila ini sing maayo agod magtig-a gid. Tisa ang ila gin-gamit imbes bato. Kag aspalto ang ila gin-gamit bilang semento.
Japanese
しだいに人口が増えると、人々は東の方に移って行きました。こうしてシヌアル(バビロン)の地に平原を見つけ、大ぜいの人がそこに住みついたのです。 3-4 やがて大都市を建設しようという話が持ち上がりました。永久に残る記念碑として、天にも届くような塔を造り、自分たちの力を見せつけようというのです。「こうやって一致団結すれば、あちこちに散らされる心配もなくなるだろう。」そう豪語すると、人々はよく焼いた固いれんがをうず高く積み上げ、アスファルトで固めました。
Korean
그런데 사람들이 동쪽으로 이동하다가 [a]바빌로니아에 있는 한 평야에 이르러 거기에 정착하게 되었다.
nl
De bevolking groeide en trok in oostelijke richting. Toen ontdekte men in het land Sinear een grote vlakte, waar het goed wonen was. Veel mensen trokken daarheen en het werd een dichtbevolkt gebied.
Portuguese
Saindo os homens do[a] Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
Deslocando-se e espalhando-se em direção ao oriente, os homens descobriram uma planície na terra de Sinar e depressa a povoaram.
Romanian
Venind dinspre răsărit[a], oamenii au găsit o câmpie în ţara Şinar[b] şi s-au aşezat acolo.
Russian
Двигаясь к востоку[a], люди вышли на равнину в Вавилонии и поселились там.
Двигаясь к востоку[a], люди вышли на равнину в Вавилонии и поселились там.
Двигаясь к востоку[a], люди вышли на равнину в Вавилонии и поселились там.
Двигаясь к востоку11:2 Или: «с востока»., люди вышли на равнину в Шинаре11:2 То есть в Вавилонии. и поселились там.
Swedish
När de spred sig österut, upptäckte de en slätt i Shinar[a] och bosatte sig där.
Thai
เมื่อมนุษย์ย้ายถิ่นฐานไปทางทิศตะวันออก[a] พวกเขาพบที่ราบในดินแดนชินาร์[b] จึงตั้งหลักแหล่งอยู่ที่นั่น
zh-Hant
人們向東遷移時,在示拿地區找到一處平原,定居下來。