Galatians 6:2

Compared across 41 translations

English
Carry one another’s burdens and in this way you will fulfill the requirements of the law of Christ [that is, the law of Christian love].
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
Compartid, pues, vuestras cargas y problemas, obedeciendo así el mandato de nuestro Señor.
Carry one another’s heavy loads. If you do, you will fulfill the law of Christ.
Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfil the law of Christ.
Share each other’s burdens, and in this way obey the law of Christ.
ak
Onyankopɔn se, “Mitiee wo bere a ɛsɛ sɛ meyɛ wo adɔe, meboaa wo da no nam so gyee wo nkwa.” Muntie! Dɔnhwerew yi mu na ɛsɛ sɛ munya Onyankopɔn adom na ɛnnɛ ne nkwagye da no.
Arabic
لِيَحْمِلِ الْوَاحِدُ مِنْكُمْ أَثْقَالَ الآخَرِ، وَهَكَذَا تُتَمِّمُونَ شَرِيعَةَ الْمَسِيحِ.
Cebuano
Pagtinabangay kamo sa inyong mga problema. Tungod kay kon mao kini ang inyong buhaton matuman ninyo ang sugo ni Cristo.
Czech
Berte na sebe trampoty druhých, jako to za nás udělal Kristus.
Danish
Vær med til at bære hinandens byrder. På den måde opfylder I Kristi kærlighedslov.
German
Jeder soll dem anderen helfen, seine Last zu tragen. Auf diese Weise erfüllt ihr das Gesetz, das Christus uns gegeben hat.
Spanish
Ayudaos unos a otros a llevar las cargas, y así cumpliréis la ley de Cristo.
Ayúdense unos a otros a llevar sus cargas, y así cumplirán la ley de Cristo.
French
Aidez-vous les uns les autres à porter vos fardeaux. De cette manière, vous accomplirez la loi de Christ.
Hebrew
השתתפו איש בבעיות רעהו, כפי שביקש מאיתנו המשיח.
Hiligaynon
Magbinuligay kamo sa inyo mga problema. Tungod nga kon amo ini ang inyo himuon matuman ninyo ang sugo ni Cristo.
Croatian
Pomažite jedni drugima u teškoćama i nevoljama pa ćete tako ispuniti Kristov zakon.
Italian
Aiutatevi nelle difficoltà e nei problemi, ubbidirete così alla legge di Cristo.
Japanese
互いの悩み、苦しみを共に負い、キリストの命令に従いなさい。
Korean
여러분은 서로 짐을 짐으로써 그리스도의 사랑의 법을 실천하십시오.
nb
Støtt andre på de områdene der de er svake, for da lyder dere den kjærlighetens lov som Kristus har gitt oss.[a]
nl
U moet elkaars moeilijkheden en problemen dragen, dan voldoet u aan de wet van Christus.
Polish
Pomagajcie sobie wzajemnie w trudnych sytuacjach, w ten sposób bowiem wypełnicie prawo Chrystusa.
Portuguese
Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram[a] a lei de Cristo.
Partilhem uns com os outros o peso das vossas dificuldades e assim cumprirão o mandamento de Cristo.
qu
Caishujcunata ima llashacujtaca, cancuna aparichij. Cristo mandashcata chashna rurashpami pajtachinguichij.
Romanian
Purtaţi-vă poverile unii altora şi veţi împlini astfel legea lui Cristos!
Russian
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Масиха.
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Масиха.
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Масеха.
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Христа.
Slovak
Preto si pomáhajte navzájom niesť svoje bremená. Tak naplníte Kristov zákon lásky.
Swedish
Bär varandras bördor, för då uppfyller ni Kristus lag. [a]
Swahili
Chukulianeni mizigo yenu; na kwa njia hiyo mtaweza kutimiza sheria ya Kristo.
Thai
จงช่วยรับภาระของกันและกัน ทำดังนี้แล้วท่านก็ได้ปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระคริสต์
zh-Hans
你们要分担彼此的重担,这样就成全了基督的律法。
你 们 各 人 的 重 担 要 互 相 担 当 , 如 此 , 就 完 全 了 基 督 的 律 法 。
zh-Hant
你們要分擔彼此的重擔,這樣就成全了基督的律法。