Galatians 5:26

Compared across 40 translations

English
We must not become conceited, challenging or provoking one another, envying one another.
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
Let us not become boastful, challenging one another, envying one another.
sin dejarnos llevar por ambiciones personales, que siempre terminan en envidias recíprocas y enemistades.
Let us not become proud. Let us not make each other angry. Let us not want what belongs to others.
Let us not become conceited, provoking and envying each other.
Let us not become conceited, provoking and envying each other.
Let us not become conceited, or provoke one another, or be jealous of one another.
Arabic
لَا نَكُنْ طَامِحِينَ إِلَى الْمَجْدِ الْبَاطِلِ، يَسْتَفِزُّ بَعْضُنَا بَعْضاً، وَيَحْسُدُ أَحَدُنَا الآخَرَ!
Cebuano
Dili kita magpasigarbo o makig-away; ug likayan nato ang pagsinahay.
Czech
Se ctižádostí, nadřazeností a závistí jednou provždy skoncujte.
Danish
Lad os ikke være selvglade. Det provokerer og skaber misundelse.
German
Prahlen wir also nicht mit unseren vermeintlichen Vorzügen, denn dadurch rufen wir nur Kränkungen und Neid hervor.
Spanish
No dejemos que la vanidad nos lleve a irritarnos y a envidiarnos unos a otros.
No dejemos que la vanidad nos lleve a irritarnos y a envidiarnos unos a otros.
French
Ne soyons pas vaniteux et évitons de nous provoquer les uns les autres et de nous jalouser mutuellement.
Hebrew
ואז לא נצטרף לבקש כבוד והצלחה, הגורמים לקנאה ולרוגז.
Hiligaynon
Indi kita magpabugal ukon magpakig-away; kag likawan ta ang paghinisaay.
Croatian
Ne budimo umišljeni, ne izazivajmo jedni druge i ne budimo zavidni!
Italian
Allora non avremo più bisogno di cercare onori e popolarità, che portano a gelosie e provocazioni.
Japanese
そうすれば、互いにねたみ合ったり、いがみ合ったりすることはないでしょう。
Korean
그러므로 우리는 [e]잘난 체하지 말고 서로 다투거나 미워하지 맙시다.
nb
Pass på at dere aldri er arrogante, går med misunnelse eller provoserer hverandre.
nl
Laten wij niet hoog over onszelf opgeven, want daarmee lokken wij alleen maar rivaliteit en jaloezie uit.
Polish
I nie szukajmy taniej popularności, która prowadzi do wzajemnych nieporozumień i zawiści.
Portuguese
Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Não sejamos egoístas, nem nos irritemos uns aos outros, nem tenhamos inveja uns dos outros.
qu
Ama imamantapish jatun tucushpa, caishuj chaishuj llaquichinacushunchu. Ama caishuj chaishuj ima charishcacunata munanacushpa huañuricushunchu.
Romanian
Să nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii şi invidiindu-ne unii pe alţii.
Russian
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Slovak
Kde vládne Duch Svätý, tam márnivosť, vzájomné osočovanie a závisť nemajú miesto.
Swedish
Låt oss inte bli högmodiga, inte heller utmana eller avundas varandra.
Swahili
Tusiwe watu wenye maji vuno, tusichokozane na wala tusioneane wivu. Kuchukuliana Mizigo
Thai
เราอย่าอวดดี ยั่วโมโห และอิจฉากันเลย
zh-Hans
我们不要自高自大,彼此惹气,互相嫉妒。
不 要 贪 图 虚 名 , 彼 此 惹 气 , 互 相 嫉 妒 。
zh-Hant
我們不要自高自大、彼此惹氣、互相嫉妒。