Galatians 4:8

Compared across 41 translations

English
But at that time, when you did not know [the true] God and were unacquainted with Him, you [Gentiles] were slaves to those [pagan] things which by [their very] nature were not and could not be gods at all.
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods.
Ciertamente vosotros, los gentiles, antes de conocer a Dios erais esclavos de dioses que por naturaleza ni siquiera lo son. “
At one time you didn’t know God. You were slaves to gods that are really not gods at all.
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
Before you Gentiles knew God, you were slaves to so-called gods that do not even exist.
ak
Wɔtaa haw yɛn nanso wɔnyam yɛn; ɛtɔ da bi a, yɛn adwene nsi yɛn pi nanso yɛmpa abaw;
Arabic
وَلَكِنْ، لَمَّا كُنْتُمْ فِي ذَلِكَ الْحِينِ لَا تَعْرِفُونَ اللهَ، كُنْتُمْ فِي حَالِ الْعُبُودِيَّةِ.
Cebuano
Sa dihang wala pa kamo makaila sa Dios, mga ulipon kamo sa mga dios-dios.
Czech
Dokud jste Boha neznali, sloužili jste bohům, které jste si sami vymysleli.
Danish
Før i tiden var I slaver af afguder og ting, der ikke kommer fra den sande Gud. I kendte ham jo ikke dengang.
German
Als ihr von Gott noch nichts wusstet, habt ihr sogenannten Göttern gedient, die in Wirklichkeit gar keine sind.
Spanish
Antes, cuando no conocíais a Dios, erais esclavos de los que en realidad no son dioses.
Antes, cuando no conocían a Dios, ustedes eran esclavos de los que en realidad no son dioses.
French
Mais autrefois, vous ne connaissiez pas Dieu, c’est pourquoi vous serviez comme des esclaves des divinités qui, en réalité, ne sont pas des dieux.
Hebrew
אתם הגויים, לפני שהאמנתם באלוהים הייתם עבדים לכל מיני אלילים מגוחכים, שקראתם להם "אלוהים".
Hiligaynon
Sang wala pa kamo nakakilala sa Dios mga ulipon kamo sang mga dios-dios nga indi man matuod.
Croatian
Dok još niste poznavali pravoga Boga, služili ste takozvanim bogovima koji po svojoj naravi i nisu bili bogovi.
Italian
Nel passato, prima di conoscere Dio, eravate schiavi di dèi, che in realtà sono soltanto idoli.
Japanese
ガラテヤの人たち。あなたがた外国人は、神を知らなかった時、実際には存在しない「神々」と呼ばれているものの奴隷でした。
Korean
전에 여러분이 하나님을 알지 못했을 때는 실제로 있지도 않은 신들에게 종이 되었습니다.
nb
Før dere galatere kjente Gud, var dere slaver under makter som dere trodde var guder.
nl
Toen u God nog niet kende, onderwierp u zich aan goden die helemaal geen goden zijn.
Polish
Zanim poznaliście Boga, byliście niewolnikami nieprawdziwych bożków.
Portuguese
Antes, quando vocês não conheciam a Deus, eram escravos daqueles que, por natureza, não são deuses.
Antes de conhecerem a Deus, vocês, os gentios, serviam como escravos aqueles que por natureza não são deuses.
qu
Cancunaca, Taita Diosta ñaupa manaraj rijsishpaca, manapish dioscunatami servij carcanguichij.
Romanian
Atunci când voi nu-L cunoşteaţi pe Dumnezeu eraţi sclavii celor ce nu sunt dumnezei.
Russian
Когда вы ещё не знали Всевышнего, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
Когда вы ещё не знали Аллаха, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
Когда вы ещё не знали Всевышнего, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
Когда вы еще не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
Slovak
Kým ste ešte nepoznali Boha, slúžili ste bohom, ktorých si ľudia vymysleli sami.
Swedish
Innan ni kände Gud var ni slavar under gudar som faktiskt inte är några gudar.
Swahili
Zamani, wakati hamkumjua Mungu, mlikuwa mkitumikia ‘miu ngu’ ambayo kwa asili si miungu.
Thai
เมื่อก่อนท่านยังไม่รู้จักพระเจ้า ท่านเป็นทาสของผู้ซึ่งโดยสภาพแล้วไม่ใช่เทพเจ้าเลย
zh-Hans
从前,你们不认识上帝,做那些假神的奴隶。
但 从 前 你 们 不 认 识 神 的 时 候 , 是 给 那 些 本 来 不 是 神 的 作 奴 仆 ;
zh-Hant
從前,你們不認識上帝,做那些假神的奴隸。