Galatians 4:3
Compared across 41 translations
English
So also we [whether Jews or Gentiles], when we were children (spiritually immature), were kept like slaves under the elementary [man-made religious or philosophical] teachings of the world.
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
So also we, while we were children, were held in bondage under the [d]elemental things of the world.
Pues bien, esa era nuestra situación antes de que Cristo viniera: estábamos sometidos a la esclavitud de las leyes y las normas del mundo en que vivimos.
It is the same with us. When we were children, we were slaves to the basic spiritual powers of the world.
So also, when we were underage, we were in slavery under the elemental spiritual forces[a] of the world.
So also, when we were under age, we were in slavery under the elemental spiritual forces[a] of the world.
And that’s the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles[a] of this world.
ak
Sɛ Asɛmpa a yɛka no yɛ ahintasɛm a, ɛyɛ ahintasɛm ma wɔn a wɔreyera.
Arabic
وَهذِهِ حَالُنَا نَحْنُ أَيْضاً: فَإِذْ كُنَّا قَاصِرِينَ، كُنَّا عَبِيداً لِمَبَادِىءِ الْعَالَمِ.
Cebuano
Kita sama usab niana kaniadto sa wala pa kita masayod bahin sa pagtuo.[a] Giulipon kita sa kalibotanon nga mga gawi.
Czech
V takovém postavení jsme se nacházeli před Kristovým příchodem. Byli jsme vázáni běžnými zákony a zvyklostmi.
Danish
Sådan er det også med os. Indtil Kristus kom, levede vi som umyndige børn. Vi levede som slaver af religiøse regler og denne verdens tankegang. 4-5 Men da den tid kom, som Gud forud havde fastsat, sendte han sin Søn her til jorden, født af en kvinde. Kristus gik ind under den jødiske lovs herredømme for at kunne løskøbe os fra at være slaver af den og give os de fulde rettigheder som Guds sande børn.
German
Genauso ging es auch uns. Wie Unmündige waren wir allen Mächten und Zwängen dieser Welt ausgeliefert.
Spanish
Así también nosotros, cuando éramos menores, estábamos esclavizados por los principios[a] de este mundo.
Así también nosotros, cuando éramos menores, estábamos esclavizados por los principios[a] de este mundo.
French
Nous aussi, lorsque nous étions des enfants, nous étions de même asservis aux principes élémentaires qui régissent la vie dans ce monde[b].
Hebrew
לפני בואו של ישוע המשיח היה מצבנו דומה. בעת היותנו חסרי בגרות, היינו משועבדים לדרכי העולם.
Hiligaynon
Kita amo man sina anay sang wala pa kita nakahibalo parte sa pagtuo.[a] Gin-ulipon kita sang panguna nga pagtulun-an nga umalagi lang.
Croatian
Tako smo i mi, prije Kristova dolaska još malodobni, robovali prirodnim silama ovoga svijeta.
Italian
Così eravamo anche noi prima che venisse Cristo. Eravamo come minorenni alle dipendenze degli elementi di questo mondo.
Japanese
キリストが来られるまでは、私たちもそれとよく似た立場にありました。ユダヤ教の戒律や規則によって救われると考えて、その奴隷となっていたのです。
Korean
이와 같이 우리도 어렸을 때는 [a]유치한 유대교의 율법에 매여 종살이하고 있었습니다.
nb
Slik var det også for oss før Kristus kom. Vi var slaver under denne verdens onde makter.
nl
Zo was het ook met ons voordat Christus kwam. Wij waren slaven van de machten van de wereld, want wij dachten dat die ons konden redden.
Polish
Podobnie było z nami. Byliśmy jak dzieci, poddane prawom tego świata.
Portuguese
Assim também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos princípios elementares do mundo.
Assim acontecia connosco quando éramos como essa criança: estávamos submetidos à força das leis e cerimónias judaicas e àqueles princípios rudimentares pelos quais se regem os que não são cristãos.
qu
Ñucanchijpish chashnallataj huahua shina cashpaca, cai pachapaj ruranacunata catishpa, chai yuyaicunallapimi huatashca shina carcanchij.
Romanian
Astfel, şi noi, când eram copii, eram sub sclavia principiilor lumii.
Russian
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Slovak
Takisto aj my. Ako nedospelí boli sme vydaní všetkým mocnostiam a tlakom tohto sveta,
Swedish
Så var det också för oss så länge vi var omyndiga. Vi var slavar under den här världens stadgar. [a]
Swahili
Hali kadhalika na sisi, tulipokuwa bado watoto wadogo, tulikuwa tunatawaliwa na kanuni za mazingira.
Thai
เช่นกันเมื่อเรายังเด็ก เราเป็นทาสอยู่ใต้บังคับของหลักการพื้นฐานทั้งหลายของโลก
zh-Hant
我們也一樣,當我們還是孩童的時候,我們受世界基本規條的轄制。