Ezra 5 : 9

Ezra 5:9

Compared across 29 translations

English
Then we asked those elders, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
We asked the elders some questions. We said to them, “Who authorized you to rebuild this temple? Who told you that you could finish it?”
We questioned the elders and asked them, “Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”
We questioned the elders and asked them, ‘Who authorised you to rebuild this temple and to finish it?’
“We asked the leaders, ‘Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?’
Arabic
وَقَدْ سَأَلْنَا هَؤُلاءِ الْقَادَةَ: مَنْ أَمَرَكُمْ بِإِعَادَةِ بِنَاءِ هَذَا الْبَيْتِ وَاسْتِكْمَالِ هَذِهِ الأَسْوَارِ؛
Danish
Vi forhørte judæernes ledere om, hvem der havde givet tilladelse til byggeriet,
German
Wir fragten die Anführer, wer ihnen das erlaubt habe.
Spanish
A los dirigentes les preguntamos quién les había autorizado a reconstruir ese templo y restaurar su estructura,
A los dirigentes les preguntamos quién los había autorizado a reconstruir ese templo y restaurar su estructura,
French
Nous avons interrogé les responsables parmi eux et nous leur avons demandé : Qui vous a donné l’autorisation de rebâtir ce sanctuaire et de relever ces murs ?
Hiligaynon
Ginpamangkot namon ang ila mga pangulo kon sin-o ang nagsugo sa ila sa pagpatindog liwat sang templo.
Japanese
そこで、『だれの許可を得てやっているのか』と指導者たちに問いただし、
Korean
그래서 우리가 그들의 지도자들에게 ‘누구 허락으로 이 성전과 성곽을 짓고 있느냐?’ 고 묻고
nl
Wij hebben de leiders gevraagd: “Wie heeft u hiervoor toestemming gegeven?”
Portuguese
“Então perguntamos aos líderes: Quem os autorizou a reconstruir este templo e estes muros?
Perguntámos aos seus responsáveis quem lhes tinha dado licença para aquilo.
Romanian
Noi i-am întrebat pe bătrânii aceia cu privire la cine le-a dat învoire să rezidească această Casă şi să ridice aceste ziduri.
Russian
Мы говорили со старейшинами и спросили их: «Кто разрешил вам отстраивать этот храм и восстанавливать его стены?»
Мы говорили со старейшинами и спросили их: «Кто разрешил вам отстраивать этот храм и восстанавливать его стены?»
Мы говорили со старейшинами и спросили их: «Кто разрешил вам отстраивать этот храм и восстанавливать его стены?»
Мы говорили со старейшинами и спросили их: «Кто разрешил вам отстраивать этот дом и восстанавливать его стены?»
Swedish
Vi frågade de äldste vem som hade gett dem befallning om att bygga templet och inreda det.
Thai
ข้าพระบาทถามเหล่าผู้อาวุโสว่า “ใครอนุญาตให้พวกเจ้าสร้างพระวิหารนี้ขึ้นใหม่จนเสร็จ?”
zh-Hans
我们问那些长老,‘谁批准你们重建这殿、修复这墙的?’
我 们 就 问 那 些 长 老 说 : 『 谁 降 旨 让 你 们 建 造 这 殿 , 修 成 这 墙 呢 ? 』
zh-Hant
我們問那些長老,『誰批准你們重建這殿、修復這牆的?』