Ezekiel 48:7
Compared across 24 translations
English
Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
“Judah: one portion, bordering Reuben from east to west. 8-9 “Bordering Judah from east to west is the consecrated area that you will set aside as holy: a square approximately seven by seven miles, with the Sanctuary set at the center. The consecrated area reserved for God is to be seven miles long and a little less than three miles wide. 10-12 “This is how it will be parceled out. The priest will get the area measuring seven miles on the north and south boundaries, with a width of a little more than three miles at the east and west boundaries. The Sanctuary of God will be at the center. This is for the consecrated priests, the Zadokites who stayed true in their service to me and didn’t get off track as the Levites did when Israel wandered off the main road. This is their special gift, a gift from the land itself, most holy ground, bordering the section of the Levites. 13-14 “The Levites get a section equal in size to that of the priests, roughly seven by three miles. They are not permitted to sell or trade any of it. It’s the choice part of the land, to say nothing of being holy to God. 15-19 “What’s left of the ‘sacred square’—each side measures out at seven miles by a mile and a half—is for ordinary use: the city and its buildings with open country around it, but the city at the center. The north, south, east, and west sides of the city are each about a mile and a half in length. A strip of pasture, one hundred twenty-five yards wide, will border the city on all sides. The remainder of this portion, three miles of countryside to the east and to the west of the sacred precinct, is for farming. It will supply food for the city. Workers from all the tribes of Israel will serve as field hands to farm the land.
Beside the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
“Judah will receive one share. It will border the territory of Reuben from east to west.
“Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
‘Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
and then Judah, all of whose boundaries extend from east to west.
Arabic
وَمِنْ حُدُودِ رَأُوبَيْنَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِيَهُوذَا حِصَّةً وَاحِدَةً.
Spanish
»Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
»Debajo de Rubén, de este a oeste, está la porción de territorio de Judá.
French
Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part. La part de Dieu
Portuguese
“Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
por fim Judá, todos com as mesmas linhas de limite a leste e a oeste.
Romanian
De la hotarul cu Ruben, de la răsărit la apus, să fie o parte pentru Iuda.
Russian
Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
Swedish
och Juda intill Rubens område från öster till väster.
Thai
“ยูดาห์จะได้รับส่วนหนึ่ง จะมีเขตแดนติดกับดินแดนของรูเบนจากตะวันออกถึงตะวันตก
zh-Hant
猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。