Ezekiel 45:21
Compared across 30 translations
English
“In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
“‘On the fourteenth day of the first month, you will observe the Passover, a feast of seven days. During the feast you will eat bread made without yeast. 22-23 “‘On Passover, the prince supplies a bull as a sin offering for himself and all the people of the country. Each day for each of the seven days of the feast, he will supply seven bulls and seven rams unblemished as a burnt offering to God, and also each day a male goat.
“In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
“Keep the Passover Feast on the 14th day of the first month. It will last for seven days. During that time you must eat bread made without yeast.
“‘In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a festival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
‘“In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a festival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
“On the fourteenth day of the first month,[q] you must celebrate the Passover. This festival will last for seven days. The bread you eat during that time must be made without yeast.
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ الرَّابِعِ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ الأَوَّلِ تَحْتَفِلُونَ بِالْفِصْحِ، فَتَأْكُلُونَ فَطِيراً لِمُدَّةِ سَبْعَةِ أَيَّامٍ.
Danish
På den 14. dag i den første måned skal I fejre påsken som en højtid, man valfarter til. Og i de følgende syv dage må I kun spise usyrnet brød.
German
Am 14. Tag des 1. Monats soll das Passahfest beginnen. Feiert es sieben Tage lang und esst in dieser Zeit nur Brot, das ohne Sauerteig gebacken wurde!
Spanish
»”El día catorce del mes primero deberás celebrar la fiesta de la Pascua. Durante siete días comerás pan sin levadura.
»”El día catorce del mes primero deberás celebrar la fiesta de la Pascua. Durante siete días comerás pan sin levadura.
French
Le quatorzième jour du premier mois, vous célébrerez la fête de la Pâque. Elle durera sept jours pendant lesquels on mangera des pains sans levain.
Hiligaynon
“Sa ika-14 nga adlaw sang nahauna nga bulan, saulugon ninyo ang Piesta sang Paglabay sang Anghel. Saulugon ninyo ini sa sulod sang pito ka adlaw, kag magkaon lang kamo sang tinapay nga wala sing inugpahabok.
Japanese
同じ月の十四日には、過越の祭りを守りなさい。この祭りは七日間にわたり、その間は常にパン種を入れないパンを食べなければならない。
Korean
“1월 14일에는 7일 동안 계속되는 유월절을 지키고 이 기간 동안은 누룩 넣지 않은 빵을 먹어라.
nl
Op de veertiende dag van diezelfde maand zult u zeven dagen lang Pesach, het Paasfeest, vieren. Tijdens dit feest mag alleen ongezuurd brood worden gegeten.
Portuguese
“No décimo quarto dia do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
No dia 14 do primeiro mês celebrarão a Páscoa. Durante sete dias comerão pão sem fermento.
Romanian
În a paisprezecea zi a lunii întâi să fie sărbătoarea Paştelui; timp de şapte zile să mâncaţi azime.
Russian
В четырнадцатый день первого месяца отмечайте Праздник Освобождения[m]. Семь дней ешьте пресный хлеб.
В четырнадцатый день первого месяца отмечайте Праздник Освобождения[m]. Семь дней ешьте пресный хлеб.
В четырнадцатый день первого месяца отмечайте Праздник Освобождения[m]. Семь дней ешьте пресный хлеб.
В четырнадцатый день первого месяца празднуйте Пасху. Семь дней ешьте пресный хлеб.
Swedish
På fjortonde dagen i första månaden ska ni fira påsk. Det ska vara en sju dagar lång högtid, då ni äter osyrat bröd.
Thai
“ ‘ในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง จงถือเทศกาลปัสกา เจ้าจะกินขนมปังไม่ใส่เชื้อตลอดเจ็ดวันของเทศกาล
zh-Hant
「『一月十四日,你們要守逾越節七天,節期間要吃無酵餅。