Ezekiel 44:21
Compared across 30 translations
English
Nor shall any priest drink wine when he enters the inner courtyard.
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
“No priest is to drink on the job—no wine while in the inside courtyard.
Nor shall any of the priests drink wine when they enter the inner court.
No priest may drink wine when he enters the inner courtyard.
No priest is to drink wine when he enters the inner court.
No priest is to drink wine when he enters the inner court.
The priests must not drink wine before entering the inner courtyard.
Arabic
وَلا يَشْرَبَنَّ كَاهِنٌ خَمْراً عِنْدَ دُخُولِهِ إِلَى السَّاحَةِ الدَّاخِلِيَّةِ.
Danish
Ingen præst må drikke vin, lige før han skal gøre tjeneste i helligdommen,
German
Bevor sie den inneren Tempelvorhof betreten, dürfen sie keinen Wein trinken.
Spanish
»”Ningún sacerdote deberá beber vino cuando entre en el atrio interior.
»”Ningún sacerdote deberá beber vino cuando entre en el atrio interior.
French
Aucun prêtre ne boira de vin avant d’entrer dans le parvis intérieur.
Hiligaynon
Indi man sila mag-inom sang bino kon magkadto sila sa sulod nga lagwerta.
Japanese
祭司はだれでも、内庭に入る前には、ぶどう酒を飲んではならない。
Korean
제사장이 안뜰에 들어갈 때에는 포도주를 마시지 말아야 하며
nl
Geen enkele priester mag wijn drinken voordat hij de binnenste voorhof ingaat.
Portuguese
Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interno.
Nenhum sacerdote poderá beber vinho antes de vir para o pátio interior.
Romanian
Nici un preot să nu bea vin când intră în curtea interioară.
Russian
Священнослужителям нельзя пить вино, если они собираются войти во внутренний двор.
Священнослужителям нельзя пить вино, если они собираются войти во внутренний двор.
Священнослужителям нельзя пить вино, если они собираются войти во внутренний двор.
Священнику нельзя пить вино, если он собирается войти во внутренний двор.
Swedish
Ingen präst får dricka vin när han går in på den inre förgården.
Thai
อย่าให้ปุโรหิตคนใดดื่มเหล้าองุ่นเมื่อเข้าไปยังลานชั้นใน
zh-Hant
祭司進入內院之前,不可喝酒。