Ezekiel 40 : 45

Ezekiel 40:45

Compared across 29 translations

English
He [who was guiding me] said to me, “This is the chamber which faces toward the south; it is for the priests who have the responsibility and take care of the temple;
And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
He said to me, “This is the chamber which faces toward the south, intended for the priests who keep charge of the [al]temple;
The man said to me, “The room that faces south is for the priests who guard the temple.
He said to me, “The room facing south is for the priests who guard the temple,
He said to me, ‘The room facing south is for the priests who guard the temple,
And the man said to me, “The room beside the north inner gate is for the priests who supervise the Temple maintenance.
Arabic
وَقَالَ لِي الْمَلاكُ: «هَذَا الْمُخْدَعُ الْمُتَّجِهُ نَحْوَ الْجَنُوبِ هُوَ لِلْكَهَنَةِ الَّذِينَ يَحْرُسُونَ الْهَيْكَلَ.
Danish
Manden forklarede mig, at rummet ved nordporten skulle bruges af de præster, der havde ansvar for den daglige tjeneste i templet,
German
Der Mann sagte zu mir: »Der Raum neben dem Nordtor ist für die Priester bestimmt, die den Tempeldienst versehen,
Spanish
Aquel hombre me dijo: «La sala que da al sur es para los sacerdotes que están encargados del servicio en el templo,
Aquel hombre me dijo: «La sala que da al sur es para los sacerdotes que están encargados del servicio en el templo,
French
Le personnage me dit : Cette salle dont la façade est au sud est réservée aux prêtres chargés du service du Temple,
Hiligaynon
Nagsiling ang tawo sa akon, “Ang kuwarto nga nagaatubang sa bagatnan para sa mga pari nga nagadumala sa templo,
Japanese
その人は私に教えてくれました。「この北の門のわきの建物は、神殿を管理する祭司のためのものだ。
Korean
그가 나에게 이렇게 말하였다. “북문 곁에 있는 방은 성전을 맡은 제사장들을 위한 것이고
nl
En hij zei tegen mij: ‘Het gebouw naast de binnenste noordelijke poort is voor de priesters die in de tempel dienst doen.
Portuguese
Ele me disse: “O quarto que dá para o sul é para os sacerdotes encarregados do templo,
Disse-me depois: “A câmara junto à entrada do norte é para os sacerdotes que têm a responsabilidade de guardarem o templo.
Romanian
El mi-a spus: „Această odaie care dă spre sud este a preoţilor responsabili cu supravegherea Casei,
Russian
И он сказал мне:– Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
И он сказал мне:– Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
И он сказал мне:– Комната, что смотрит на юг, предназначена для священнослужителей, которые служат при храме,
Он сказал мне:– Комната, что смотрит на юг, предназначена для священников, которые служат при доме,
Swedish
Han sa till mig: ”Rummet med fasaden mot söder är till för de präster som förrättar tjänsten i templet.
Thai
เขาบอกข้าพเจ้าว่า “ห้องที่หันไปทางใต้สำหรับปุโรหิตผู้ดูแลพระวิหาร
zh-Hans
他对我说:“向南的厢房是给殿内供职的祭司用的,
他 对 我 说 : 这 朝 南 的 屋 子 是 为 看 守 殿 宇 的 祭 司 ;
zh-Hant
他對我說:「向南的廂房是給殿內供職的祭司用的,