Ezekiel 4 : 15

Ezekiel 4:15

Compared across 30 translations

English
Then He said to me, “See, I will let you use cow’s dung instead of human dung over which you shall prepare your food.”
Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
“All right,” he said. “I’ll let you bake your bread over cow dung instead of human dung.” 16-17 Then he said to me, “Son of man, I’m going to cut off all food from Jerusalem. The people will live on starvation rations, worrying where the next meal’s coming from, scrounging for the next drink of water. Famine conditions. People will look at one another, see nothing but skin and bones, and shake their heads. This is what sin does.”
Then He said to me, “See, I will give you cow’s dung in place of human dung over which you will prepare your bread.”
“All right,” he said. “I will let you bake your bread over waste from cows. You can use that instead of human waste.”
“Very well,” he said, “I will let you bake your bread over cow dung instead of human excrement.”
‘Very well,’ he said, ‘I will let you bake your bread over cow dung instead of human excrement.’
“All right,” the Lord said. “You may bake your bread with cow dung instead of human dung.”
Arabic
فَقَالَ: «انْظُرْ هَا أَنَا أُعْطِيكَ بَعْرَ الْبَقَرِ لِتَسْتَعِيضَ بِهِ عَنْ بِرَازِ الإِنْسَانِ لِتَصْنَعَ عَلَيْهِ خُبْزَكَ.
Danish
„Godt,” svarede Herren, „så kan du bruge tørrede kokasser til brændsel i stedet for menneskeafføring.
German
»Nun gut«, antwortete der Herr, »ich gestatte dir, das Brot auf dem Mist von Rindern statt auf Menschenkot zu backen.«
Spanish
«Está bien —me respondió—, te doy permiso para que cuezas tu pan sobre excremento de vaca en vez de excremento humano».
«Está bien —me respondió—, te doy permiso para que hornees tu pan con excremento de vaca en vez de excremento humano».
French
Alors l’Eternel me dit : Je te concède de remplacer les excréments humains par de la bouse de vache pour faire cuire ta nourriture.
Hiligaynon
Nagsabat ang Ginoo, “Sige, ipot na lang sang baka ang gamiton mo nga panggatong sa baylo sang tai sang tawo.”
Japanese
すると、主は答えました。「それなら、人糞の代わりに牛の糞でもよい。」
Korean
그러자 여호와께서 “좋다. 그러면 사람 똥 대신에 쇠똥으로 빵을 구워라” 하고 말씀하셨다.
nl
Toen zei de Here: ‘Goed, u mag uitwerpselen van koeien gebruiken, in plaats van menselijke.’
Portuguese
“Está bem”, disse ele, “deixarei que você asse o seu pão em cima de esterco de vaca, e não em cima de fezes humanas.”
Ele respondeu-me: “Está bem, podes então usar escremento de vaca, em vez de esterco humano.”
Romanian
El mi-a răspuns:– Ei bine, iată, îţi dau balegă de bou în loc de fecale de om şi-ţi vei coace pâinea pe ea.
Russian
– Хорошо, – сказал Он, – Я позволяю тебе печь твои лепёшки на коровьем навозе вместо человеческого кала.
– Хорошо, – сказал Он, – Я позволяю тебе печь твои лепёшки на коровьем навозе вместо человеческого кала.
– Хорошо, – сказал Он, – Я позволяю тебе печь твои лепёшки на коровьем навозе вместо человеческого кала.
– Хорошо, – сказал Он, – Я позволяю тебе печь твой хлеб на коровьем навозе, вместо человеческого кала.
Swedish
Då sa han till mig: ”Jag låter dig använda kogödsel i stället för människoavföring att baka ditt bröd över.”
Thai
พระองค์ตรัสว่า “เอาเถิด เราอนุญาตให้เจ้าปิ้งขนมปังโดยใช้มูลโคแทนอุจจาระมนุษย์”
zh-Hans
于是祂对我说:“好吧,我容许你用牛粪代替人粪来烤饼。”
於 是 他 对 我 说 : 看 哪 , 我 给 你 牛 粪 代 替 人 粪 , 你 要 将 你 的 饼 烤 在 其 上 。
zh-Hant
於是祂對我說:「好吧,我容許你用牛糞代替人糞來烤餅。」