Ezekiel 34:21
Compared across 29 translations
English
Because you push with side and shoulder, and gore with your horns all those that have become weak and sick until you have scattered them away,
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the [t]weak with your horns until you have scattered them [u]abroad,
You push the other sheep around with your hips and shoulders. You use your horns to butt all the weak sheep. Finally, you drive them away.
Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
For you fat sheep pushed and butted and crowded my sick and hungry flock until you scattered them to distant lands.
Arabic
لأَنَّكُمْ دَفَعْتُمْ بِالْجَنْبِ وَالْكَتِفِ الشَّاةَ الْمَرِيضَةَ وَنَطَحْتُمُوهَا بِقُرُونِكُمْ حَتَّى شَتَّتُّمُوهَا إِلَى خَارِجٍ.
Danish
I, der er stærke og egoistiske, skubber de svage til side og bruger jeres horn til at jage dem væk.
German
Ihr habt die Schwachen mit euren Schultern von der Weide gedrängt, sie mit euren Hörnern gestoßen und von der Herde vertrieben.
Spanish
Por cuanto vosotros habéis empujado con el costado y con la espalda, y habéis atacado a cornadas a las más débiles, hasta dispersarlas,
Por cuanto ustedes han empujado con el costado y con la espalda, y han atacado a cornadas a las más débiles, hasta dispersarlas,
French
Vous avez bousculé du flanc et de l’épaule toutes les brebis faibles ! Vous les avez frappées de vos cornes jusqu’à ce que vous les ayez dispersées au dehors !
Hiligaynon
Kay kamo nga mga matambok, ginadis-og kag ginasungay lang ninyo ang mga maluya hasta nga magpalayo sila.
Japanese
この羊飼いどもは、飢えて病気にかかったわたしの羊を圧迫し、突き倒し、むりやり遠くにまで散らしてしまったのだ。
Korean
너희가 옆구리와 어깨로 밀고 뿔로 받아 병든 자를 밖으로 몰아내고 있다.
nl
Want de vette schapen duwen, jagen en schuiven net zo lang met hun schouders en horens, tot zij mijn zieke en hongerige schapen hebben uiteengedreven.
Portuguese
Pois vocês forçaram passagem com o corpo e com o ombro, empurrando todas as ovelhas fracas com os chifres até expulsá-las;
Porque eles espantam, empurram, escorraçam o meu rebanho, já de si doente e esfomeado, fazendo com que as ovelhas fujam para longe e se espalhem.
Romanian
Pentru că aţi împins cu coasta şi cu umărul şi aţi împuns cu coarnele toate oile slăbite până le-aţi împrăştiat în afară,
Russian
Так как вы толкаетесь боками и плечами, бодая слабых овец рогами, пока не прогоните,
Так как вы толкаетесь боками и плечами, бодая слабых овец рогами, пока не прогоните,
Так как вы толкаетесь боками и плечами, бодая слабых овец рогами, пока не прогоните,
Так как вы толкаетесь боками и плечами, бодая слабых овец рогами, пока не прогоните,
Swedish
Ni knuffar med sida och bog alla de svaga och tränger undan dem med era horn tills ni drivit bort och skingrat dem.
Thai
เนื่องจากเจ้าเอาไหล่กับสีข้างดันและเอาเขาขวิดไล่แกะที่อ่อนแอไป
zh-Hans
你们肥羊用胁和肩拱,用角抵瘦弱的,使他们四散。
因 为 你 们 用 胁 用 肩 拥 挤 一 切 瘦 弱 的 , 又 用 角 ? 触 , 以 致 使 他 们 四 散 。
zh-Hant
你們肥羊用脅和肩拱,用角牴瘦弱的,使他們四散。