Ezekiel 32:20
Compared across 29 translations
English
They will fall among those who are slain by the sword. She (Egypt) is handed over to the sword; they have drawn her and all her hordes away [to judgment].
They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
They shall fall in the midst of those who are slain by the sword. [i]She is given over to the sword; they have drawn her and all her hordes away.
They will fall dead among those who were killed by swords. Nebuchadnezzar is ready to use his sword against them. Let Egypt be dragged off together with its huge armies.
They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
The Egyptians will fall with the many who have died by the sword, for the sword is drawn against them. Egypt and its hordes will be dragged away to their judgment.
Arabic
يَسْقُطُونَ صَرْعَى وَسَطَ قَتْلَى السَّيْفِ. قَدْ أُسْلَمَتْ مِصْرُ لِلسَّيْفِ، وَأَسَرُوهَا مَعَ كُلِّ حُلَفَائِهَا.
Danish
Egypterne skal dø som alle andre. Sværdet er draget og vil ramme dem alle.
German
Ja, die Ägypter werden vernichtet wie all die anderen, die im Krieg gefallen sind. Das Schwert ist schon gezückt! Bringt das ganze ägyptische Volk herbei!
Spanish
Y caerán entre los que murieron a filo de espada. Ya tienen la espada en la mano: ¡que se arrastre a Egipto y a sus multitudes!
Y caerán entre los que murieron a filo de espada. Ya tienen la espada en la mano: ¡que se arrastre a Egipto y a sus multitudes!
French
Voici qu’ils tomberont |au milieu des victimes |transpercées par l’épée.L’épée est déjà prête.Qu’on emporte l’Egypte |avec ses multitudes.
Hiligaynon
nga nagkalamatay sa inaway.’ Malaglag ang mga Egiptohanon kay handa na ang espada sang mga kaaway sa pagpatay sa ila. Guyuron ang Egipto kag ang iya katawhan pakadto sa kalaglagan.
Japanese
彼らは剣によって殺された者たちとともに死ぬ。エジプトの地に下される、剣が抜かれたからだ。エジプトはさばきの座に引きずり下ろされる。
Korean
“이집트 백성들은 칼날에 죽음을 당한 자들 가운데 쓰러질 것이다. 이미 칼이 그들을 죽일 준비를 하고 있다.
nl
Met duizenden tegelijk zullen de Egyptenaren door het zwaard sterven, want het zwaard is tegen het land Egypte gericht. Het land zal worden weggesleept naar zijn veroordeling.
Portuguese
Eles cairão entre os que foram mortos à espada. A espada está preparada; sejam eles arrastados com toda a multidão do seu povo.
Os egípcios morrerão com as multidões que foram trespassadas pela espada, porque uma espada está voltada na direção do Egito, e executará o juízo.
Romanian
Vor cădea astfel în mijlocul celor răpuşi de sabie! Sabia este pregătită! Să fie scos afară Egiptul şi toată mulţimea lui![g]
Russian
Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь.
Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь.
Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь.
Они падут среди убитых мечом. Меч занесен – гоните Египет прочь с его полчищами.
Swedish
De ska falla bland dem som dödats med svärd. Svärdet är draget. Släpa bort dem med hela hopen.
Thai
พวกเขาจะล้มลงในหมู่คนที่ตายด้วยดาบ ดาบถูกชักออกจากฝักแล้ว จงลากอียิปต์ลงไปพร้อมกับกองกำลังทั้งสิ้นของมัน
zh-Hans
“埃及人要倒毙在丧身刀下的人当中。刀已出鞘,她和她的国民要被拖走。
他 们 必 在 被 杀 的 人 中 仆 到 。 他 被 交 给 刀 剑 , 要 把 他 和 他 的 群 众 拉 去 。
zh-Hant
「埃及人要倒斃在喪身刀下的人當中。刀已出鞘,她和她的國民要被拖走。