Ezekiel 32:17
Compared across 29 translations
English
In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile], on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me, saying,
It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me saying,
A message from the Lord came to me. King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the 15th day of a month 12 years after that, the message came. The Lord said,
In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:
On March 17,[b] during the twelfth year, another message came to me from the Lord:
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ الْخَامِسِ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ نَفْسِهِ، فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ عَشْرَةَ أَوْحَى إِلَيَّ الرَّبُّ بِكَلِمَتِهِ قَائِلاً:
Danish
På den 15. dag i samme måned sagde Herren til mig:
German
Im 12. Jahr unserer Verbannung, am 15. Tag des Monats[b], empfing ich wieder eine Botschaft vom Herrn. Er forderte mich auf:
Spanish
En el día quince del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me habló diciendo:
En el día quince del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me dirigió la palabra:
French
La douzième année, le quinzième jour du mois[c], l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
Hiligaynon
Karon, sang ika-15 nga adlaw sang amo gihapon nga bulan kag tuig, nagsiling ang Ginoo sa akon,
Japanese
二週間後、主から次のようなことばがありました。
Korean
그로부터 두 주일이 지난 후에 여호와께서 나에게 다시 말씀하셨다.
nl
Twee weken later kreeg ik opnieuw een boodschap van de Here. Hij zei:
Portuguese
No décimo quinto dia do mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
No décimo segundo ano, no décimo quinto dia do mesmo mês, recebi outra mensagem do Senhor.
Romanian
În anul al doisprezecelea, în ziua a cincisprezecea a lunii[e], Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:
Russian
В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В двенадцатом году, в пятнадцатый день месяца (17 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В двенадцатом году, в пятнадцатый день первого месяца32:17 27 апреля 586 г. до н. э. было ко мне слово Господа:
Swedish
I det tolfte året, på femtonde dagen i månaden, kom Herrens ord till mig:
Thai
วันที่สิบห้าของเดือนนั้นในปีที่สิบสอง พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
zh-Hant
第十二年十二月十五日,耶和華對我說: