Ezekiel 32 : 1
Ezekiel 32:1
Compared across 30 translations
English
In the twelfth year [after King Jehoiachin of Judah was taken into exile by the king of Babylon], in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me, saying,
And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
1-2 In the twelfth year, on the first day of the twelfth month, God’s Message came to me: “Son of man, sing a funeral lament over Pharaoh king of Egypt. Tell him:“‘You think you’re a young lion prowling through the nations.You’re more like a dragon in the ocean, snorting and thrashing about.
In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying,
It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the Lord came to me:
In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the Lord came to me:
On March 3,[a] during the twelfth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the Lord:
Arabic
وَفِي مَطْلَعِ الشَّهْرِ الثَّانِي عَشَرَ (أَي شَبَاطَ – فِبْرَايِرَ) مِنَ السَّنَةِ الثَّانِيَةِ عَشْرَةَ (لِسَبْيِ الْمَلِكِ يَهُويَاكِينَ) أَوْحَى إِلَيَّ الرَّبُّ بِكَلِمَتِهِ قَائِلاً:
Danish
På den første dag i den 12. måned i det 12. år af vores eksil sagde Herren til mig:
German
Im 12. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des 12. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
Spanish
El día primero del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me habló diciendo:
El día primero del mes duodécimo del año duodécimo, el Señor me dirigió la palabra:
French
Le premier jour du douzième mois de la douzième année[a], l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
Hiligaynon
Sang nahauna nga adlaw sang ikadose nga bulan, sang ikadose nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,
Japanese
エホヤキン王の捕囚から十二年目の第十二の月の一日、このような主のことばがありました。
Korean
우리가 포로 되어 온 지 12년째가 되는 해 12월 일에 여호와께서 나 에게 말씀하셨다.
nl
In het twaalfde jaar van koning Jojakins gevangenschap, op de eerste dag van de twaalfde maand, kreeg ik de volgende boodschap van de Here:
Portuguese
No primeiro dia do décimo segundo mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
No primeiro dia do décimo segundo mês[a], no décimo segundo ano do cativeiro do rei Jeconias, veio a mim esta palavra do Senhor.
Romanian
În anul al doisprezecelea, în prima zi a lunii a douăsprezecea,[a] Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:
Russian
В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца (3 марта 585 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В двенадцатом году, в первый день двенадцатого месяца32:1 3 марта 585 г. до н. э. было ко мне слово Господа:
Swedish
I det tolfte året, på första dagen i tolfte månaden[a] kom Herrens ord till mig:
Thai
ในวันที่หนึ่งเดือนที่สิบสองปีที่สิบสอง พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
zh-Hant
第十二年十二月一日,耶和華對我說: