Ezekiel 30:4

Compared across 29 translations

English
“A sword will come upon Egypt,And anguish and trembling will be in Ethiopia (Cush),When the slain fall in EgyptAnd they [of Babylon] carry away her great mass of people and her richesAnd her foundations are torn down.
And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
“A sword will come upon Egypt,And anguish will be in [b]Ethiopia;When the slain fall in Egypt,They take away her [c]wealth,And her foundations are torn down.
I will send Nebuchadnezzar’s sword against Egypt. Cush will suffer terribly.Many will die in Egypt. Then its wealth will be carried away. Its foundations will be torn down.
A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush.[a]When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush.[a]When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
A sword will come against Egypt, and those who are slaughtered will cover the ground.Its wealth will be carried away and its foundations destroyed.The land of Ethiopia[a] will be ravished.
Arabic
إِذْ يُجَرَّدُ سَيْفٌ عَلَى مِصْرَ، فَيَعُمُّ الذُّعْرُ الشَّدِيدُ كُوشَ، عِنْدَمَا يَتَهَاوَى قَتْلَى مِصْرَ وَيُسْتَوْلَى عَلَى ثَرْوَتِهَا، وَتُنْقَضُ أُسُسُهَا.
Danish
Sværdet rammer Egypten, Kush skælver af skræk.Egyptens soldater falder i kampen, landets rigdomme bliver røvet, dets fæstninger jævnet med jorden.
German
Mein Schwert trifft Ägypten und metzelt die Menschen dort nieder. Alle Schätze des Landes werden geplündert und die Städte bis auf die Grundmauern niedergerissen. Die Äthiopier zittern vor Entsetzen,
Spanish
Vendrá una espada contra Egipto y Etiopía será presa de la angustia.Cuando caigan heridos los egipcios, serán saqueadas sus riquezas y destruidos sus cimientos.
Vendrá una espada contra Egipto y Etiopía será presa de la angustia.Cuando caigan heridos los egipcios, serán saqueadas sus riquezas y destruidos sus cimientos.
French
Car l’épée va s’abattre |sur le pays d’Egypteet l’effroi régnera |jusque dans l’Ethiopielorsqu’au pays d’Egypte |tomberont les tuéset qu’on s’emparera |de toutes ses richesses,et qu’on renversera |jusqu’à ses fondations.
Hiligaynon
Pagasalakayon ang Egipto, kag magaantos ang Etiopia.[a] Madamo ang mapatay sa Egipto, kag panguhaon ang iya sini nga manggad, kag gub-on ini.
Japanese
剣がエジプトに振り下ろされ、殺された者で地が覆われる。その富は奪い去られ、土台はくつがえされる。エチオピヤも強奪される。
Korean
칼이 와서 이집트를 칠 것이며 에티오피아에 큰 번민이 있을 것이다. 수많은 사람들이 이집트에서 쓰러질 때 이집트의 재물이 약탈당할 것이며 그 나라의 터전이 무너져내릴 것이다.
nl
Een zwaard zal op Egypte vallen, de gesneuvelden zullen de grond bedekken. Haar rijkdom zal vergaan, haar fundamenten worden verwoest. Het buurland Ethiopië zal beven en sidderen.
Portuguese
A espada virá contra o Egito, e angústia virá sobre a Etiópia[a].Quando os mortos caírem no Egito, sua riqueza lhe será tiradae os seus alicerces serão despedaçados.
Uma espada cairá sobre o Egito e grande angústia sobre Cuche, e os mortos cobrirão o chão; levarão para longe as riquezas dessa nação; os seus fundamentos serão destruídos.
Romanian
O sabie va intra în Egipt şi va fi teroare în Cuş[a].Când cei înjunghiaţi vor cădea în Egipt, i se vor lua bogăţiile şi i se vor dărâma temeliile.
Russian
На Египет нагрянет меч, Эфиопию охватит ужас,когда в Египте станут падать поражённые, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.
На Египет нагрянет меч, Эфиопию охватит ужас,когда в Египте станут падать поражённые, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.
На Египет нагрянет меч, Эфиопию охватит ужас,когда в Египте станут падать поражённые, когда будет отнято его богатство, а его основания разрушены.
На Египет нагрянет меч,Куш охватит ужас,когда станут в Египте пораженные падать,когда будет отнято его богатство,а его основания разрушены.
Swedish
Ett svärd ska komma mot Egypten, och ångest ska drabba Kush, när de slagna faller i Egypten. Dess överflöd förs bort och dess grundvalar rivs upp.
Thai
ดาบเล่มหนึ่งจะมาฟาดฟันอียิปต์และความทุกข์ทรมานจะมากระหน่ำคูช[a]เมื่อผู้ที่ถูกสังหารล้มตายในอียิปต์ทรัพย์สมบัติของอียิปต์จะถูกริบไปและฐานรากของมันก็พังครืน
zh-Hans
必有刀剑攻击埃及,埃及必尸横遍野,古实必痛苦不堪。敌人要掳掠埃及的财富,摧毁她的根基。
必 有 刀 剑 临 到 埃 及 ; 在 埃 及 被 杀 之 人 仆 倒 的 时 候 , 古 实 人 就 有 痛 苦 , 人 民 必 被 掳 掠 , 基 址 必 被 拆 毁 。
zh-Hant
必有刀劍攻擊埃及,埃及必屍橫遍野,古實必痛苦不堪。敵人要擄掠埃及的財富,摧毀她的根基。