Ezekiel 3 : 5

Ezekiel 3:5

Compared across 29 translations

English
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
For you are not being sent to a people of [c]unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,
I am not sending you to people who speak another language that is hard to learn. Instead, I am sending you to the people of Israel.
You are not being sent to a people of obscure speech and strange language, but to the people of Israel—
You are not being sent to a people of obscure speech and strange language, but to the people of Israel –
I am not sending you to a foreign people whose language you cannot understand.
Arabic
فَإِنَّكَ لَسْتَ مُرْسَلاً إِلَى أُمَّةٍ ذَاتِ لَهْجَةٍ غَرِيبَةٍ وَلُغَةٍ مُبْهَمَةٍ، بَلْ إِلَى شَعْبِ إِسْرَائِيلَ،
Danish
„Jeg sender dig ikke til et fremmed folk, hvis sprog du ikke forstår.
German
Ich sende dich nicht zu einem Volk mit fremder Sprache, die du nicht verstehst, sondern zum Volk Israel, deinen eigenen Landsleuten.
Spanish
No te envío a un pueblo de lenguaje complicado y difícil de entender, sino a la nación de Israel.
No te envío a un pueblo de lenguaje complicado y difícil de entender, sino a la nación de Israel.
French
Car ce n’est pas vers un peuple qui parle une langue difficile et inintelligible que tu es envoyé, mais vers la communauté d’Israël.
Hiligaynon
Wala ko ikaw ginapadala sa katawhan nga lain ang ila lingguahe kag mabudlay intiendihon, kundi sa katawhan sang Israel.
Japanese
ことばが通じない遠い外国へ遣わすのではない。
Korean
내가 너를 말이 다른 외국 민족에게 보내는 것이 아니라 이스라엘 백성에게 보낸다.
nl
Ik stuur u niet naar een of ander ver afgelegen land waarvan u de taal niet beheerst.
Portuguese
Você não está sendo enviado a um povo de fala obscura e de língua difícil, mas à nação de Israel;
Não é a uma terra estrangeira e distante que te mando, a um povo cuja língua não entendas.
Romanian
Căci nu eşti trimis la un popor cu o vorbire neînţeleasă şi cu o limbă greoaie, ci la Casa lui Israel.
Russian
Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила,
Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила,
Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исроила,
Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля.
Swedish
Det är inte till ett folk med ett främmande och obegripligt språk som du sänds ut, utan till israeliterna,
Thai
เราไม่ได้ส่งเจ้าไปหาชนชาติที่พูดภาษายากๆ และเจ้าฟังไม่เข้าใจ แต่ให้ไปหาชนชาติอิสราเอล
zh-Hans
你不是奉命去语言不通的民族那里,而是到以色列人当中。
你 奉 差 遣 不 是 往 那 说 话 深 奥 、 言 语 难 懂 的 民 那 里 去 , 乃 是 往 以 色 列 家 去 ;
zh-Hant
你不是奉命去語言不通的民族那裡,而是到以色列人當中。