Ezekiel 3:24
Compared across 29 translations
English
Then the Spirit entered me and made me stand on my feet; He spoke and said to me, “Go, shut yourself up in your house.
Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house.
The Spirit then entered me and made me stand on my feet, and He spoke with me and said to me, “Go, shut yourself up in your house.
Then the Spirit of the Lord came into me. He raised me to my feet. He said to me, “Go, son of man. Shut yourself inside your house.
Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: “Go, shut yourself inside your house.
Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: ‘Go, shut yourself inside your house.
Then the Spirit came into me and set me on my feet. He spoke to me and said, “Go to your house and shut yourself in.
Arabic
فَدَخَلَ فِيَّ الرُّوحُ وَأَقَامَنِي عَلَى قَدَمَيَّ، ثُمَّ قَالَ لِي: «اذْهَبْ وَاعْتَزِلْ فِي بَيْتِكَ.
Danish
Åndens kraft kom over mig og rejste mig op. „Gå hjem og luk dig inde i dit hus,” sagde han.
German
Da erfüllte mich der Geist Gottes und richtete mich wieder auf. Gott sprach zu mir: »Geh in dein Haus und schließ dich ein!
Spanish
Entonces el Espíritu de Dios entró en mí, hizo que me pusiera de pie y me dijo: «Ve y enciérrate en tu casa.
Entonces el Espíritu de Dios entró en mí, hizo que me pusiera de pie, y me dijo: «Ve y enciérrate en tu casa.
French
Mais l’Esprit entra en moi et me fit tenir debout. Il me parla et me dit : Va t’enfermer dans ta maison.
Hiligaynon
Dayon gin-gamhan ako sang Espiritu kag ginpatindog, kag ginsilingan, “Pauli ka kag magpanirado sa imo balay!
Japanese
それから、御霊が私の中に入り、私を立たせました。主は私に命じました。「行って、家に閉じこもりなさい。
Korean
여호와의 영이 나에게 들어와서 나를 일으켜 세우고 나에게 말씀하셨다. “너는 가서 네 집에 들어가 문을 닫아라.
nl
Toen kwam de Geest in mij en kon ik weer rechtop staan. Hij sprak tegen mij en zei: ‘Ga en sluit uzelf op in uw huis,
Portuguese
mas o Espírito entrou em mim e me pôs em pé. Ele me disse: “Vá para casa e tranque-se.
O Espírito entrou em mim, fez-me pôr de pé e disse-me: “Vai, fechar-te na tua própria casa!
Romanian
Duhul a intrat în mine şi m-a ridicat în picioare. El a vorbit cu mine şi mi-a zis: „Intră în casa ta şi închide-te înăuntru!
Russian
Дух вошёл в меня и поднял на ноги.Он заговорил со мной и сказал:– Ступай, запрись у себя дома.
Дух вошёл в меня и поднял на ноги.Он заговорил со мной и сказал:– Ступай, запрись у себя дома.
Дух вошёл в меня и поднял на ноги.Он заговорил со мной и сказал:– Ступай, запрись у себя дома.
Дух вошел в меня и поднял на ноги. Он заговорил со мной и сказал:– Ступай, запрись у себя дома.
Swedish
Sedan kom Anden in i mig och reste mig upp på fötterna. Han talade till mig och sa: ”Gå och stäng in dig i ditt hus!
Thai
แล้วพระวิญญาณเสด็จเข้ามาในตัวข้าพเจ้า ทำให้ข้าพเจ้ายืนขึ้น พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “ไปเถิด จงขังตัวเองอยู่ในบ้านของเจ้า
zh-Hans
这时灵进入我里面,使我站立起来。耶和华对我说:“你要把自己关在房子里。
灵 就 进 入 我 里 面 , 使 我 站 起 来 。 耶 和 华 对 我 说 : 你 进 房 屋 去 , 将 门 关 上 。
zh-Hant
這時靈進入我裡面,使我站立起來。耶和華對我說:「你要把自己關在房子裡。