Ezekiel 29 : 13

Ezekiel 29:13

Compared across 29 translations

English
‘For thus says the Lord God, “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations among whom they were scattered.
Yet thus saith the Lord God; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
‘For thus says the Lord God, “At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples [o]among whom they were scattered.
But here is what the Lord and King says. “At the end of 40 years I will gather the Egyptians together. I will bring them back from the nations where they were scattered.
“‘Yet this is what the Sovereign Lord says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
‘“Yet this is what the Sovereign Lord says: at the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered.
“But this is what the Sovereign Lord also says: At the end of the forty years I will bring the Egyptians home again from the nations to which they have been scattered.
Arabic
وَفِي نِهَايَةِ الأَرْبَعِينَ سَنَةً أَجْمَعُ الْمِصْرِيِّينَ مِنْ بَيْنِ الشُّعُوبِ الَّتِي تَشَتَّتُوا بَيْنَهَا.
Danish
Men efter 40 år vil jeg samle dem igen og føre dem hjem fra de lande, jeg fordrev dem til.
German
Doch ich, Gott, der Herr, kündige euch an: Nach vierzig Jahren werde ich die Ägypter wieder aus den Völkern zurückbringen, zu denen sie vertrieben wurden.
Spanish
»”Así dice el Señor omnipotente: Al cabo de los cuarenta años reuniré a los egipcios de entre los pueblos donde fueron dispersados.
»”Así dice el Señor omnipotente: Al cabo de los cuarenta años reuniré a los egipcios de entre los pueblos donde fueron dispersados.
French
Mais voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Au bout de quarante ans, moi, je rassemblerai les Egyptiens d’entre les peuples où on les aura dispersés,
Hiligaynon
Pero nagsiling man ang Ginoong Dios, “Sa tapos sang 40 ka tuig, tipunon ko ang mga Egiptohanon halin sa mga nasyon nga sa diin sila naglalapta.
Japanese
主は語ります。「四十年が過ぎたら、エジプト人を散らされていた国々から連れ戻そう。
Korean
“ ‘나 주 여호와가 말한다. 40년이 끝날 무렵에 내가 세계 각처에 흩어져 있는 이집트 사람들을 다시 모아
nl
Maar de Oppermachtige Here zegt dat Hij na verloop van die veertig jaar de Egyptenaren weer zal terugbrengen naar hun vaderland vanuit de landen waarnaar Hij hen had verbannen.
Portuguese
“Contudo, assim diz o Soberano, o Senhor: Ao fim dos quarenta anos ajuntarei os egípcios dentre as nações nas quais foram espalhados.
No entanto, o Senhor Deus diz: Passados esses 40 anos, tornarei a trazer os egípcios das nações para onde foram banidos.
Romanian
Aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «La sfârşitul celor patruzeci de ani, îi voi strânge pe egipteni dintre popoarele unde au fost împrăştiaţi.
Russian
Ведь так говорит Владыка Вечный: «По прошествии сорока лет Я соберу египтян из народов, среди которых они были рассеяны.
Ведь так говорит Владыка Вечный: «По прошествии сорока лет Я соберу египтян из народов, среди которых они были рассеяны.
Ведь так говорит Владыка Вечный: «По прошествии сорока лет Я соберу египтян из народов, среди которых они были рассеяны.
Ведь так говорит Владыка Господь:– По прошествии сорока лет Я соберу египтян из народов, среди которых они были рассеяны.
Swedish
Så säger Herren, Herren: Efter de fyrtio åren ska jag samla egypterna från de folk bland vilka de är skingrade.
Thai
“ ‘ถึงอย่างนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เมื่อครบสี่สิบปี เราจะรวบรวมชาวอียิปต์กลับมาจากชาติต่างๆ ที่พวกเขาถูกทำให้กระจัดกระจายไปนั้น
zh-Hans
“主耶和华说,‘四十年之后,我要把分散的埃及人从各国聚集起来。
主 耶 和 华 如 此 说 : 满 了 四 十 年 , 我 必 招 聚 分 散 在 各 国 民 中 的 埃 及 人 。
zh-Hant
「主耶和華說,『四十年之後,我要把分散的埃及人從各國聚集起來。