Ezekiel 24:1

Compared across 30 translations

English
Again in the ninth year [of King Jehoiachin’s captivity by Nebuchadnezzar of Babylon], in the tenth month, on the tenth [day] of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the Lord came unto me, saying,
1-5 The Message of God came to me in the ninth year, the tenth month, and the tenth day of the month: “Son of man, write down this date. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. Tell this company of rebels a story:“‘Put on the soup pot. Fill it with water.Put chunks of meat into it, all the choice pieces—loin and brisket.Pick out the best soup bones from the best of the sheep in the flock.Pile wood beneath the pot. Bring it to a boil and cook the soup.
And the word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying,
It was the ninth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the tenth month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
In the ninth year, in the tenth month on the tenth day, the word of the Lord came to me:
In the ninth year, in the tenth month on the tenth day, the word of the Lord came to me:
On January 15,[a] during the ninth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the Lord:
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ الْعَاشِرِ مِنَ الشَّهْرِ الْعَاشِرِ فِي السَّنَةِ التَّاسِعَةِ (مِنْ أَسْرِ الْمَلِكِ يَهُويَاقِيمَ)، أَوْحَى الرَّبُّ إِلَيِّ بِكَلِمَتِهِ قَائِلاً:
Danish
På den tiende dag i den tiende måned i det niende[a] år af vores eksil sagde Herren til mig:
German
Im 9. Jahr unserer Verbannung[a], am 10. Tag des 10. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sagte zu mir:
Spanish
El día diez del mes décimo del año noveno, el Señor me habló diciendo:
El día diez del mes décimo del año noveno, el Señor me dirigió la palabra:
French
Le dixième jour du dixième mois, dans la neuvième année[a], l’Eternel m’adressa la parole et me dit :
Hiligaynon
Sang ikanapulo nga adlaw sang ikanapulo nga bulan, sang ikasiyam nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon,
Japanese
エホヤキン王が捕囚となって九年目の第十の月の十日、私に次のような主のことばがありました。
Korean
우리가 포로 되어 온 지 9년째가 되는 해 10월 10일에 여호와께서 나 에게 말씀하셨다.
nl
Op de tiende dag van de tiende maand in het negende jaar van koning Jojakins gevangenschap kreeg ik opnieuw een boodschap van de Here.
Portuguese
No décimo dia do décimo mês do nono ano, a palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:
No dia 10 do décimo mês[a], no nono ano do cativeiro do rei Jeconias, veio até mim outra mensagem do Senhor.
Romanian
În anul al nouălea, în ziua a zecea a lunii a zecea,[a] Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:
Russian
В девятом году, в десятый день десятого месяца (15 января 588 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В девятом году, в десятый день десятого месяца (15 января 588 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В девятом году, в десятый день десятого месяца (15 января 588 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
В девятом году, в десятый день десятого месяца24:1 15 января 588 г. до н. э., было ко мне слово Господа:
Swedish
I det nionde året, på tionde dagen i tionde månaden[a] kom Herrens ord till mig:
Thai
ในวันที่สิบเดือนที่สิบของปีที่เก้า พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
zh-Hans
第九年十月十日,耶和华对我说:
第 九 年 十 月 初 十 日 , 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 :
zh-Hant
第九年十月十日,耶和華對我說: