Ezekiel 22:5
Compared across 29 translations
English
Those who are near and those who are far from you will mock you, you [infamous one] of ill repute, full of turmoil.
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil.
Those who are near you will tell jokes about you. So will those who are far away. Trouble fills the streets of your sinful city.
Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil.
Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil.
O infamous city, filled with confusion, you will be mocked by people far and near.
Arabic
تَسْخَرُ مِنْكِ الْبُلْدَانُ الْقَرِيبَةُ وَالنَّائِيَةُ عَلَى حَدٍّ سَوَاءٍ، أَنْتِ يَا نَجِسَةُ، يَا كَثِيرَةَ الشَّغَبِ.
Danish
Alle nationer, både nære og fjerne, skal håne dig for dit indre kaos og din afgudsdyrkelse.
German
Jeder, ob nah oder fern, verhöhnt dich, dein ehemals hochangesehener Name ist beschmutzt, deine Bestürzung ist groß.
Spanish
Ciudad caótica y de mala fama, ¡gente de cerca y de lejos se burlará de ti!
Ciudad caótica y de mala fama, ¡gente de cerca y de lejos se burlará de ti!
French
Ville impure, pleine de troubles, ceux qui sont près et ceux qui sont loin se moqueront de toi.
Hiligaynon
Siyudad nga bantog sa kalautan kag puwerte nga kagamo, yagutaon ka gid sang mga nasyon nga ara sa malayo kag sa malapit.
Japanese
近くの者も遠くの者も、悪名高き反逆の町として、あなたのことをあざ笑うだろう。
Korean
악명 높고 혼란한 도시야, 원근 각처에 있는 자들이 다 너를 조롱할 것이다.
nl
Mensen van veraf en dichtbij zullen u uitlachen en bespotten, als een stad vol schande en chaos.
Portuguese
Tanto as nações vizinhas como as distantes zombarão de você, ó cidade infame e inquieta!
De perto e de longe, as nações se rirão de ti, ó cidade de confusão e discórdia!
Romanian
Cei de aproape şi cei de departe îşi vor bate joc de tine, căci eşti vestită ca necurată şi plină de tulburări!
Russian
Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.
Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.
Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.
Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой.
Swedish
Från både när och fjärran ska man håna dig, du ökända och våldsamma stad.
Thai
ทั้งบรรดาผู้อยู่ใกล้และผู้อยู่ไกลจะเยาะเย้ยเจ้า โอ กรุงที่เสียชื่อและเต็มไปด้วยความโกลาหล
zh-Hant
你這聲名狼藉、混亂不堪的城將要受到遠近各國的恥笑。