Ezekiel 20 : 49

Ezekiel 20:49

Compared across 27 translations

English
Then I said, “Ah, Lord God! They are saying of me, ‘Is he not [just] speaking in parables and making allegories?’”
Then said I, Ah Lord God! they say of me, Doth he not speak parables?
And I said, “O God, everyone is saying of me, ‘He just makes up stories.’”
Then I said, “Ah Lord God! They are saying of me, ‘Is he not just speaking parables?’”
Then I said, “Lord and King, people are talking about me. They are saying, ‘Isn’t he just telling stories?’ ”
Then I said, “Sovereign Lord, they are saying of me, ‘Isn’t he just telling parables?’”[c]
Then I said, ‘Sovereign Lord, they are saying of me, “Isn’t he just telling parables?”’[c]
Then I said, “O Sovereign Lord, they are saying of me, ‘He only talks in riddles!’”
Arabic
عِنْدَئِذٍ قُلْتُ: «آهٍ يَا سَيِّدُ الرَّبُّ: هُمْ يَقُولُونَ عَنِّي: أَمَا يَضْرِبُ هُوَ أَمْثَالاً فَقَطْ؟»
Spanish
Entonces yo exclamé: «¡Ay, Señor omnipotente, todo el mundo anda diciendo que soy un charlatán!»
Entonces yo exclamé: «¡Ay, Señor omnipotente, todo el mundo anda diciendo que soy un charlatán!»
Hiligaynon
Dayon nagsiling ako, “O Ginoong Dios, ang mga tawo nagasiling nga nagahambal lang ako sang mga paanggid.”
Japanese
そこで、私は叫びました。「おお主よ。彼らは私のことを、『なぞをかけるようにしか語らない者』と言っています。」
Korean
그때 내가 말하였다. “주 여호와여, 그들은 내가 [c]늘 알아듣지 못하는 비유만 말한다고 불평하고 있습니다.”
nl
Toen zei ik: ‘Och Oppermachtige Here, ze zeggen van mij dat ik uitsluitend in raadsels spreek!’
Portuguese
Então eu disse: Ah, Soberano Senhor! Estão dizendo a meu respeito: “Acaso ele não está apenas contando parábolas?”
Então eu disse: “Ó Senhor Deus, eles dizem de mim que não passo de um contador de parábolas!”
Romanian
Atunci am zis:– Ah, Stăpâne Doamne, ei zic despre mine că nu vorbesc decât în pilde!
Russian
Тогда я сказал:– О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?»
Тогда я сказал:– О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?»
Тогда я сказал:– О Владыка Вечный! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?»
Тогда я сказал:– О Владыка Господь! Они говорят мне: «Разве он говорит не притчами?»
Swedish
Då sa jag: ”Min Herre, Herre, de säger om mig: ’Han talar väl i liknelser!’ ”
Thai
แล้วข้าพเจ้ากราบทูลว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต! พวกเขากำลังกล่าวเกี่ยวกับข้าพเจ้าว่า ‘เขาเพียงแต่กำลังกล่าวคำอุปมาไม่ใช่หรือ?’ ”
zh-Hans
于是我说:“唉,主耶和华啊,他们在议论我说,‘这人岂不是在说比喻吗?’”
於 是 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 人 都 指 着 我 说 : 他 岂 不 是 说 比 喻 的 麽 ?
zh-Hant
於是我說:「唉,主耶和華啊,他們在議論我說,『這人豈不是在說比喻嗎?』」