Ezekiel 17:7

Compared across 29 translations

English
“There was [also] another great [c]eagle with great wings and many feathers; and behold, this vine (Zedekiah) bent its roots toward him and sent out its branches toward him, away from the beds where it was planted, for him to water.
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.
“But there was [e]another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine bent its roots toward him and sent out its branches toward him from the beds where it was planted, that he might water it.
“ ‘ “But there was another great eagle. It also had powerful wings and a lot of feathers. The vine now sent out its roots toward that eagle. It sent them out from the place where it was planted. And it reached out its branches to the eagle for water.
“‘But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.
‘“But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots towards him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.
But then another great eagle came with broad wings and full plumage.So the vine now sent its roots and branches toward him for water,
Arabic
وَلَكِنْ كَانَ هُنَاكَ نَسْرٌ آخَرُ ضَخْمُ الْجَنَاحَيْنِ غَزِيرُ الرِّيشِ، فَإِذَا بِهَذِهِ الْكَرْمَةِ تَعْطِفُ نَحْوَهُ أُصُولَهَا وَتَمُدُّ إِلَيْهِ فُرُوعَهَا لِكَيْ يَرْوِيَهَا مَاءً فِي حَوْضِ مَغْرَسِهَا.
Danish
Men så kom der en anden stor ørn med vældigt vingefang og flot fjerdragt, og vinstokken strakte nu både rødder og grene imod den nye ørn, for den ville gerne have endnu mere vand.
German
Doch dann kam ein anderer großer Adler mit weiten Schwingen und dichtem Gefieder. Und siehe da: Der Weinstock drehte seine Wurzeln diesem Adler zu und streckte ihm seine Ranken entgegen. Er hoffte, der Adler würde ihm Wasser geben – mehr als das Feld, in das er gepflanzt worden war.
Spanish
Pero había otra águila grande, de gigantescas alas y abundante plumaje.Y la vid volvió sus raíces y orientó sus ramas hacia ella,para recibir más agua de la que ya tenía.
Pero había otra águila grande, de gigantescas alas y abundante plumaje.Y la vid volvió sus raíces y orientó sus ramas hacia ella,para recibir más agua de la que ya tenía.
French
Puis survint un autre grand aigle[d]aux larges ailes,au plumage abondant.Et voici que la vigne,du champ où elle était plantée,étendit vers lui ses racineset tendit ses sarments de son côté,pour se faire arroser par lui.
Hiligaynon
“Pero may isa ka dako nga agila nga nag-abot. Malapad man ang iya sini nga mga pakpak kag madamol sing bulbol. Ang mga gamot kag mga sanga sang sadto nga tanom naggapa pakadto sa sini nga agila agod mapatubigan siya sang agila labaw pa sa tubig sang duta nga gintamnan sa iya.
Japanese
さて、大きな翼と豊かな羽をもった別の大わしが来ると、木はそのわしに向かって、根と枝を伸ばした。
Korean
“ ‘그런데 날개가 크고 털이 많은 또 다른 한 마리의 독수리가 있었다. 그 포도나무가 더 많은 물을 받으려고 그것이 심긴 자리에서 이 독수리를 향해 뿌리를 뻗고 가지를 뻗쳤다.
nl
Maar toen er een andere grote arend voorbijkwam met brede vleugels en veel veren, strekte plotseling de wijnstok zijn wortels en ranken naar hem uit en vroeg als het ware de arend om water,
Portuguese
“Mas havia outra águia grande, com asas poderosas e rica plumagem. A videira lançou suas raízes na direção dessa águia, desde o lugar onde estava plantada e estendeu seus ramos para ela em busca de água.
Mas quando outra águia muito grande, de asas largas e farta plumagem, igualmente se chegou, esta planta começou a estender as raízes e os ramos na direção desta última, ainda que estivesse num terreno bom e com água;
Romanian
Mai era însă un alt vultur măreţ, cu aripi mari şi cu penaj bogat.Şi iată că viţa aceasta şi-a îndreptat cu lăcomie rădăcinile spre el şi şi-a întins mlădiţele spre elca să i se dea mai multă apă decât pe terasa unde fusese sădită,
Russian
Но был ещё один большой орёл с сильными крыльями и пышным оперением. И вот эта лоза простёрла к нему корни; она протянула к нему ветви, чтобы он её напоил.
Но был ещё один большой орёл с сильными крыльями и пышным оперением. И вот эта лоза простёрла к нему корни; она протянула к нему ветви, чтобы он её напоил.
Но был ещё один большой орёл с сильными крыльями и пышным оперением. И вот эта лоза простёрла к нему корни; она протянула к нему ветви, чтобы он её напоил.
Но был еще один большой орел с сильными крыльями и пышным оперением. И вот эта лоза простерла к нему корни; она протянула к нему ветви, чтобы он ее напоил.
Swedish
Men det kom en annan stor örn med stora vingar och täta fjädrar. Då sköt denna vinstock sina rötter mot honom och sträckte sina grenar mot honom från den plats där den var planterad, för att han skulle ge den vatten.
Thai
“ ‘แต่มีนกอินทรีใหญ่อีกตัวหนึ่งบินมา มันมีปีกทรงพลังและมีขนดก เถาองุ่นก็ชอนรากจากจุดที่ขึ้นอยู่และแผ่ก้านมาหามันเพื่อให้มันรดน้ำให้
zh-Hans
“‘又有一只大鹰飞来,翅膀宽大,羽毛丰满。这葡萄树把根和枝子转向这只鹰,渴望得到它的浇灌。
又 有 一 大 鹰 , 翅 膀 大 , 羽 毛 多 。 这 葡 萄 树 从 栽 种 的 畦 中 向 这 鹰 弯 过 根 来 , 发 出 枝 子 , 好 得 他 的 浇 灌 。
zh-Hant
「『又有一隻大鷹飛來,翅膀寬大,羽毛豐滿。這葡萄樹把根和枝子轉向這隻鷹,渴望得到牠的澆灌。