Ezekiel 17 : 14

Ezekiel 17:14

Compared across 29 translations

English
so that the kingdom would be in subjection, unable to restore itself and rise again, but that by keeping his covenant it might continue.
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.
that the kingdom might be [j]in subjection, not exalting itself, but keeping his covenant that it might continue.
He did it to bring down their kingdom. It would not rise again. In fact, it would be able to last only by keeping his treaty.
so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.
so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.
so Israel would not become strong again and revolt. Only by keeping her treaty with Babylon could Israel survive.
Arabic
لِتَظَلَّ الْمَمْلَكَةُ ذَلِيلَةً عَاجِزَةً عَنِ النُّهُوضِ، بَلْ تُوْفِي فَقَطْ بِعَهْدِهِ وَلا تَنْقَرِضُ
Danish
så landet ikke skulle komme til kræfter og gøre oprør, men overholde fredsaftalen og have et vist selvstyre.
German
um das Land Juda mit dem neuen König klein und schwach zu halten. Er wollte verhindern, dass man einen Aufstand gegen ihn anzettelte und den Treueeid brach.
Spanish
Esto lo hizo para humillar a Judá. Así le impidió sublevarse y lo obligó a cumplir el tratado para poder subsistir.
Esto lo hizo para humillar a Judá. Así le impidió sublevarse y lo obligó a cumplir el tratado para poder subsistir.
French
pour que le royaume demeure dans l’abaissement, incapable de se relever, et qu’il reste fidèle à son alliance pour subsister.
Hiligaynon
agod ini nga ginharian indi na makabangon liwat kag indi na makabato sa iya. Makapabilin lang ini nga ginharian kon padayunon niya ang iya kasugtanan sa Babilonia.
Japanese
イスラエルが再び力をつけ、反逆することがないようにしたのだ。こうして、イスラエルはその契約を守ることにより、かろうじて国としての体面を保ち、その立場を認められた。
Korean
그 나라가 다시는 일어나지 못하게 하고 그 계약을 지켜야 간신히 생존하도록 하였다.
nl
zodat het koninkrijk niet weer de kracht zou krijgen om opnieuw in opstand te komen. Alleen door zich aan de overeenkomst te houden, kon het koninkrijk blijven bestaan.
Portuguese
para humilhar o reino e torná-lo incapaz de reerguer-se, garantindo apenas a sua sobrevivência pelo cumprimento do seu tratado.
para que a nação não voltasse a ser forte e não se revoltasse. Respeitando a sua aliança, Judá poderia ser respeitado e manter a sua identidade.
Romanian
ca să slăbească regatul, aşa încât să nu se mai ridice, ci să păzească legământul, rămânându-i loial.
Russian
чтобы царство склонило голову, не способное подняться впредь, и существовало бы, лишь соблюдая его договор.
чтобы царство склонило голову, не способное подняться впредь, и существовало бы, лишь соблюдая его договор.
чтобы царство склонило голову, не способное подняться впредь, и существовало бы, лишь соблюдая его договор.
чтобы царство склонило голову, не способное подняться впредь, и существовало бы, лишь соблюдая его договор.
Swedish
för att riket skulle hållas nere och inte kunna resa sig. Bara genom att hålla fast vid förbundet med honom skulle det bestå.
Thai
เพื่ออาณาจักรนั้นจะตกต่ำลงและไม่สามารถรุ่งเรืองขึ้นมาได้อีก จะอยู่รอดได้ก็ต่อเมื่อรักษาสัญญา
zh-Hans
使犹大国臣服于他,无法图强,只能遵守盟约,以求生存。
使 国 低 微 不 能 自 强 , 惟 因 守 盟 约 得 以 存 立 。
zh-Hant
使猶大國臣服於他,無法圖強,只能遵守盟約,以求生存。