Ezekiel 16:24
Compared across 28 translations
English
that you built yourself an [c]altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.
Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
Arabic
شَيَّدْتِ لِنَفْسِكِ مَاخُوراً وَصَنَعْتِ لَكِ أَنْصَاباً فِي كُلِّ سَاحَةٍ.
Danish
byggede du afgudsaltre på alle torvepladser,
French
tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.
Hiligaynon
nagpatindog ka pa sang mga simbahan para sa imo mga dios-dios sa mga plasa
Japanese
あなたは愛人たちのために売春宿を設け、道々に偶像の祭壇を建てた。
Korean
너를 위해 우상의 신전을 짓고 모든 광장에 사당을 세웠다.
nl
‘bouwdeu voor uzelf een heidens altaar en offerplaatsen in elke straat.
Portuguese
em cada praça pública, você construiu para si mesma altares e santuários elevados.
edificaste um espaçoso bordel e altares para ídolos em cada rua.
Romanian
ţi-ai mai construit şi un sanctuar înalt şi ţi-ai făcut câte o înălţime în fiecare piaţă.
Russian
ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
ты сделала у себя насыпь и на каждой площади построила святилища на возвышенностях.
Swedish
byggde du en höjd åt dig och inrättade en bordell på varje öppen plats. [d]
Thai
เจ้ายังได้สร้างเนินสูงให้ตัวเองและสร้างสถานบูชาที่สูงตระหง่านไว้ที่ลานชุมชนทุกแห่ง
zh-Hant
還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。