Ezekiel 16:23
Compared across 29 translations
English
“Then it came about after all your wickedness (‘Woe, woe to you!’ says the Lord God),
And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord God;)
“Then it came about after all your wickedness (‘Woe, woe to you!’ declares the Lord God),
“ ‘ “How terrible it will be for you!” announces the Lord and King. “How terrible for you! You continued to sin against me.
“‘Woe! Woe to you, declares the Sovereign Lord. In addition to all your other wickedness,
‘“Woe! Woe to you, declares the Sovereign Lord. In addition to all your other wickedness,
“What sorrow awaits you, says the Sovereign Lord. In addition to all your other wickedness,
Arabic
ثُمَّ مِنْ بَعْدِ كُلِّ شَرِّكِ وَيْلٌ، وَيْلٌ لَكِ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ
Danish
Ak, du er dømt, siger jeg, Herren, for ud over al denne ondskab
German
Darum sage ich, Gott, der Herr: Wehe dir, Jerusalem! Es wird dir schlecht ergehen! Denn dein schlimmes Treiben war dir noch nicht genug: 24-25 An jedem öffentlichen Platz hast du dir ein Bett für deine Hurerei errichtet, ja, an jeder Straßenecke bautest du deine Opferstätten. Du hast deine Schönheit missbraucht und deine Beine gespreizt für jeden, der vorüberkam. Unaufhörlich triebst du deine schamlose Hurerei.
Spanish
»”¡Ay de ti, ay de ti! —afirma el Señor omnipotente—. Para colmo de tus perversidades,
»”¡Ay de ti, ay de ti! —afirma el Señor omnipotente—. Para colmo de tus perversidades,
French
Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions – malheur, malheur à toi, le Seigneur, l’Eternel, le déclare –
Hiligaynon
“ ‘Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga kaluluoy ka gid! Wala labot sining tanan nga kalautan nga imo ginhimo,
Japanese
あなたのすべての悪行、ああ、それはなんと忌まわしいことか。そのために災いが降りかかる。そのほかにも、
Korean
“나 여호와가 말한다. 너에게 화가 있을 것이다. 너는 그 모든 악을 행하고서도
nl
En toen, naast al uw andere goddeloosheid—wee u,’ zegt de Oppermachtige Here—
Portuguese
“Ai! Ai de você! Palavra do Soberano, o Senhor. Somando-se a todas as suas outras maldades,
Então, para cúmulo de todas as tuas maldades, e ai, ai de ti, diz o Senhor Deus,
Romanian
Vai! Vai de tine, zice Stăpânul Domn. După toate relele pe care le-ai săvârşit,
Russian
Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Вечный. – После всех твоих прочих злодейств
Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Вечный. – После всех твоих прочих злодейств
Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Вечный. – После всех твоих прочих злодейств
Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Господь. – После всех твоих прочих злодейств
Swedish
Efter all denna din ondska – ve dig, ve dig! säger Herren, Herren –
Thai
“ ‘วิบัติ วิบัติแก่เจ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น นอกเหนือจากความชั่วร้ายทั้งหมดของเจ้าแล้ว
zh-Hant
「『主耶和華說,你有禍了!你有禍了!你不但做了這些惡事,