Ezekiel 16 : 11

Ezekiel 16:11

Compared across 28 translations

English
I adorned you with ornaments and I put bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands and a necklace around your neck.
I decorated you with jewelry. I put bracelets on your arms. I gave you a necklace for your neck.
I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
I adorned you with jewellery: I put bracelets on your arms and a necklace round your neck,
I gave you lovely jewelry, bracelets, beautiful necklaces,
Arabic
وَزَيَّنْتُكِ بِالْحُلِيِّ، إِذْ وَضَعْتُ أَسَاوِرَ فِي يَدَيْكِ وَعَقْداً فِي عُنُقِكِ.
Danish
Jeg gav dig fornemme smykker: flotte armbånd, smukke halskæder,
German
Ich gab dir wertvollen Schmuck, legte dir Spangen an die Arme und eine Kette um den Hals.
Spanish
Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
French
Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier.
Hiligaynon
Ginpasuksukan ko ikaw sang mga alahas: mga pulseras kag kulintas.
Korean
또 내가 보석으로 너를 꾸미고 팔찌를 끼우며 목걸이를 달아 주고
nl
Ik gaf u prachtige sieraden, armbanden en kettingen,
Portuguese
Adornei-a com jóias; pus braceletes em seus braços e uma gargantilha em torno de seu pescoço;
Ofereci-te belos adornos, pulseiras, colares,
Romanian
Te-am împodobit cu podoabe, ţi-am pus brăţări la mâini şi lănţişor la gât.
Russian
Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
Я украсил тебя драгоценностями: надел браслеты тебе на запястья, ожерелье на шею,
Swedish
Jag prydde dig med smycken, satte armband på dina händer och en kedja om din hals.
Thai
เราตกแต่งเจ้าด้วยเพชรนิลจินดา สวมกำไลมือและสร้อยคอให้
zh-Hans
我用首饰来装扮你,给你戴上手镯、项链、
又 用 妆 饰 打 扮 你 , 将 镯 子 戴 在 你 手 上 , 将 金 炼 戴 在 你 项 上 。
zh-Hant
我用首飾來裝扮你,給你戴上手鐲、項鏈、