Ezekiel 1 : 14

Ezekiel 1:14

Compared across 28 translations

English
And the living beings moved rapidly back and forth like flashes of lightning.
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
And the living beings ran to and fro like bolts of lightning.
The creatures raced back and forth like flashes of lightning.
The creatures sped back and forth like flashes of lightning.
The creatures sped back and forth like flashes of lightning.
And the living beings darted to and fro like flashes of lightning.
Arabic
وَالْكَائِنَاتُ الْحَيَّةُ تَتَرَاكَضُ ذِهَاباً وَإِيَاباً فِي سُرْعَةِ لَمْحِ الْبَرْقِ.
German
Die Gestalten liefen so schnell umher, dass sie selbst zuckenden Blitzen glichen.
Spanish
Los seres vivientes se desplazaban de un lado a otro con la rapidez de un rayo.
Los seres vivientes se desplazaban de un lado a otro con la rapidez de un rayo.
French
Ces êtres couraient, allant et venant en tous sens, comme des éclairs.
Hiligaynon
Ining buhi nga mga tinuga nagapakadto-pakari nga daw sa kilat.
Japanese
その生きものたちは、いなずまの光のように速く、あちこち動き回っていました。
Korean
그 생물들은 번개처럼 이리저리 빠르게 움직이고 있었다.
nl
Deze wezens snelden heen en weer, bliksemsnel.
Portuguese
Os seres viventes iam e vinham como relâmpagos.
Um fogo movia-se entre esses seres, e brilhava intensamente, expelindo relâmpagos.
Romanian
Fiinţele fugeau şi se întorceau cu o repeziciune ca a fulgerului.
Russian
Существа быстро передвигались вперёд и назад, подобно тому, как сверкает молния.
Существа быстро передвигались вперёд и назад, подобно тому, как сверкает молния.
Существа быстро передвигались вперёд и назад, подобно тому, как сверкает молния.
Существа быстро передвигались вперед и назад, подобно тому, как сверкает молния.
Swedish
De rörde sig fram och tillbaka, snabbt som blixten.
Thai
สิ่งมีชีวิตทั้งสี่ตนนี้โฉบไปมาดุจสายฟ้าแลบ
zh-Hans
这些活物像闪电一样往来飞驰。
这 活 物 往 来 奔 走 , 好 像 电 光 一 闪 。
zh-Hant
這些活物像閃電一樣往來飛馳。