Exodus 6 : 30
Exodus 6:30
Compared across 29 translations
English
But Moses said before the Lord, “Look, I am [h]unskilled and inept in speech; how then will Pharaoh listen to me and pay attention to what I say?”
And Moses said before the Lord, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
And Moses answered, “Look at me. I stutter. Why would Pharaoh listen to me?”
But Moses said before the Lord, “Behold, I am [w]unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?”
But Moses said to the Lord, “I don’t speak very well. So why would Pharaoh listen to me?”
But Moses said to the Lord, “Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?”
But Moses said to the Lord, ‘Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?’
But Moses argued with the Lord, saying, “I can’t do it! I’m such a clumsy speaker! Why should Pharaoh listen to me?”
Arabic
فَأَجَابَهُ مُوسَى: «أَنَا ثَقِيلُ اللِّسَانِ فَكَيْفَ يَسْتَمِعُ لِي فِرْعَوْنُ؟»
Danish
Men Moses svarede: „Jeg duer jo ikke til at tale! Hvorfor skulle Farao høre på mig?”
German
Mose wandte ein: »Ach, Herr, ich bin so ein schlechter Redner! Wie sollte da der Pharao auf mich hören?«
Spanish
Pero Moisés respondió al Señor y le dijo:―¿Y cómo va a hacerme caso el faraón, si yo no tengo facilidad de palabra?
Pero Moisés se enfrentó al Señor y le dijo:—¿Y cómo va a hacerme caso el faraón, si yo no tengo facilidad de palabra?
French
Mais Moïse répondit à l’Eternel : Je n’ai pas la parole facile, comment le pharaon consentira-t-il à m’écouter ?
Hiligaynon
Pero nagsiling si Moises sa Ginoo, “Indi ako maayo maghambal, gani indi magpamati ang hari sa akon.”
Japanese
その際モーセは、「私にはできません。口べたなのです。どうして彼が、私などの言うことを聞くでしょう」と答えました。
Korean
그러나 모세는 여호와께 “나는 말을 잘 못하는데 바로가 어찌 내 말을 듣겠습니까?” 하고 대답하였다.
Portuguese
Moisés, porém, perguntou ao Senhor: “Como o faraó me dará ouvidos, se não tenho facilidade para falar?”
Foi também este mesmo Moisés que replicou ao Senhor, objetando: “Eu não sei falar bem. Como é que o Faraó me vai ouvir?”
Romanian
Însă Moise i-a răspuns Domnului:– Dar eu sunt un vorbitor slab, de ce m-ar asculta Faraon?
Russian
Но Муса сказал Вечному:– Я так косноязычен, как же фараон послушает меня?
Но Муса сказал Вечному:– Я так косноязычен, как же фараон послушает меня?
Но Мусо сказал Вечному:– Я так косноязычен, как же фараон послушает меня?
Но Моисей сказал Господу:– Я так косноязычен – как же фараон послушает меня?
Swedish
Det var denne Mose som hade kommit med invändningar och sagt till Herren: ”Jag har svårt för att tala! Varför skulle farao höra på mig?”
Thai
แต่โมเสสกราบทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ในเมื่อข้าพระองค์พูดไม่เก่ง เหตุใดฟาโรห์จึงต้องฟังข้าพระองค์?”
zh-Hans
摩西却对耶和华说:“你看,我拙口笨舌,法老怎肯听我的话?”
摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 : 看 哪 , 我 是 拙 口 笨 舌 的 人 , 法 老 怎 肯 听 我 呢 ?
zh-Hant
摩西卻對耶和華說:「你看,我拙口笨舌,法老怎肯聽我的話?」